不从吏议污丹书,恩许怀章返故庐。
投老有缘知分溢,排奸无术愧才疏。
胜流踊跃闻归棹,妙语吹嘘慰索居。
怀望北辕心已折,忍将时事付轩渠。
允迪遣书问讯并寄示与子我唱酬佳句猥及微踪辄用庐字韵为二诗以报嘉惠
注释:允迪:指李允迪,诗人的朋友。遣书:书信。问讯:问候。寄示:寄给。子我:指李子仪,即李商隐。唱酬:互相应和。佳句:好的句子。猥及:有幸得到。微踪:微小的痕迹。辄:就。庐字韵:指用“庐”这个字作为韵脚的诗歌。二诗:两首诗。报嘉惠:报答朋友的恩惠。
赏析:这首诗是李商隐写给李子仪的一封信中的部分内容,信中表达了对李子的问候和对友谊的珍视。
不从吏议污丹书,恩许怀章返故庐。
注释:不从:不同意。官吏的议论:指李子仪被贬谪之事。丹书:指皇帝的诏书。恩许:受到恩惠。怀章:李子仪的字。返故庐:回归故居。
译文:我不赞同官吏的议论,因为那是对你名誉的伤害;但你也得到了皇帝的恩惠,可以回到你的故乡了。
投老有缘知分溢,排奸无术愧才疏。
注释:投老:年老,这里指李子仪被贬。有缘:有缘分。知分溢:明白自己的处境。排奸:排除奸佞。无术:没有能力。愧才疏:惭愧自己的才能不足。
译文:你年老却有机会明白自己的处境,而我却没有办法排除那些奸佞之人。
胜流踊跃闻归棹,妙语吹嘘慰索居。
注释:胜流:优秀的人才。踊跃:踊跃向前。闻归棹:听到归乡的消息。归棹:回家的船。妙语:美妙的话语。吹嘘:夸耀。慰索居:安慰那些寂寞的人。
译文:优秀的人才们都在积极地期待你回来,他们的美妙话语都用来安慰那些因你离去而感到寂寞的人。
怀望北辕心已折,忍将时事付轩渠。
注释:怀望北辕:心中怀念着北方。北辕:向北行驶的马车,比喻远行的人。心已折:内心已经失望了。忍将:忍受。时事:国家大事。轩渠:车辕旁边的横木,这里比喻权力中心。
译文:我内心已经失望,无法忍受把国家大事交给那些小人之手。