黑风夜度鹙鸧高,黄狐出窟山鬼号。
江空人静雪飞急,城头击柝催鸣刁。
老翁愁寒小儿哭,薪如黄金米如玉。
将军半醉猎城南,铁马敲冰响山谷。

【注释】

黑风:指北风。夜度鹙(jiān)鸧(qióng):黑风呼啸着,吹飞了高高的鹙鸧(一种猛禽)。黄狐:指狐狸。山鬼号:山中鬼神在嗥叫。江空人静:指江上寂静无人。雪飞急:雪花飞舞。城头击柝(tuò):城墙上敲着更夫的梆子。刁(diāo):古时用竹筒或金属管制成的报时器具。老翁愁寒:老翁因寒冷而发愁。小儿哭:小孩子们因寒冷而啼哭。薪如黄金米如玉:柴火像金子一样贵,粮食比美玉还宝贵。将军半醉猎城南:将军喝得醉醺醺,出去打猎到城南。铁马敲冰响山谷:骑着铁马在打冰的山谷里发出声响。

【赏析】

这是一首边塞诗,写边地严寒、战乱给百姓带来的种种苦难。全诗共四句,前两句写景,中间两句写情,末两句写景。全诗语言简练,形象生动,把边塞荒凉之境和戍卒艰苦生活刻画得入木三分,充分表现出诗人对国事的忧虑和对百姓的同情。

首联“黑风夜度鹙鸧高,黄狐出窟山鬼号”,是写天黑后,一阵凛冽的北风吹过,鹙鸀从高空飞过;一只黄毛大狐狸从洞里跑出来,山里的鬼神都开始嚎叫。这一联写到了风,写了鹙鸀,也写了狐狸,写出了边塞夜晚的阴森恐怖。

颔联“江空人静雪飞急,城头击柝催鸣刁”,是写江面已经没有行人了,雪下得更大了。城头上的更夫正在敲打报更的铜器来赶乌鸦。“雪飞”与“江空”照应,“城头击柝”与“击刁”照应,“催鸣”与“刁”照应。这里写出了雪越下越大,江面上人烟稀少,城头上的更夫敲着铜器来赶乌鸦。

颈联“老翁愁寒小儿哭,薪如黄金米如玉”。是写边关的苦寒和老百姓生活的艰难。老翁为寒冷发愁、小孩因寒冷哭泣,说明天气十分冷,连老翁和小孩儿都感到难以忍受。这一句既写出了边塞冬天的寒冷,也写出了老百姓的困苦生活。

尾联“将军半醉猎城南,铁马敲冰响山谷”,是写边关将领们饮酒消愁,去打猎取乐。这里的“铁马”是指战马,因为边关战事频繁,所以战马经常需要磨快刀剑,所以“铁马”指的就是战马。“敲冰响山谷”,是说战马踏过冰面发出的声音。这一句写到了战将们的享乐,写出了他们不思进取,只想享乐的生活态度,进一步突出了边关的荒凉和老百姓生活的艰辛。

整首诗语言凝炼、简洁,通过写景、叙事、议论等手法,表达了诗人对国事的忧虑和对百姓的同情,同时也表现了作者豪放、奔放的个性特点。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。