风栗栗兮云黄,梅事动兮贞芳。纷白月兮广野,屑宝璐兮平冈。
云可怡兮日可献,野可撷兮水可湘。拾樵苏兮野爨,储橡栗兮山粮。
竹房深兮云暖,芸几净兮春芗。官无徵兮村静,年屡有兮金穰。
我今不乐兮岁迟暮,处嘉遁兮徜徉。击鲜拊缶兮聊以卒岁,谁争子所兮乐其乐兮无央。
这首诗是一首描写隐居生活的诗歌,诗人通过描绘四季变换中的自然景色和生活状态,表达了对隐居生活的向往和赞美。下面是逐句翻译和注释:
北山四时招隐辞
风栗栗兮云黄,梅事动兮贞芳。
纷白月兮广野,屑宝璐兮平冈。
注释:
北山:指北方的山。
风栗栗:风吹树叶沙沙作响的样子。
云黄:云朵像黄色一样。
梅事:梅花开放的季节。
贞芳:即“芳香”,这里指梅花的清香。
纷白月:白色的月光洒在田野上。
屑宝璐:碾碎的珍珠般的石头。
平冈:平坦的山岗。
译文:
秋风凛冽吹过山林,白云如黄染天际。梅花盛开,散发着芬芳。夜晚,皎洁的月光洒遍田野,珍珠般闪亮。白天,我行走在宽阔的原野中,踏着洁白的雪。
云可怡兮日可献,野可撷兮水可湘。
拾樵苏兮野爨,储橡栗兮山粮。
注释:
怡:愉快。
献:献给。
野撷:野外采摘。
炊:做饭。
爨:烧火做饭。
储:储备。
橡栗:橡树和栗子。
山粮:山上的粮食。
译文:
白云可以让人愉悦,日光可以奉献给人们。野外可以采摘野果,河水可以洗涤衣物。我拾取柴木和草药,野外生火做饭。储藏橡树和栗子,作为山上的粮食。
竹房深兮云暖,芸几净兮春芗。
官无徵兮村静,年屡有兮金穰。
注释:
竹房:竹子搭建的房屋。
芸几:用芸香木制成的家具。
云暖:天气温暖,如云雾一般。
春芗:春天的香气。这里用“芗”来表示花香,可能是指春天的气息。
官无徵:官府无事。徵,通“征”,征收的意思。
村静:村庄宁静,没有杂事干扰。
年屡有兮金穰:年年都有丰收。穰,庄稼丰收的样子。
译文:
我家的房屋藏在竹林深处,周围云雾缭绕,环境温暖舒适。我的家具都是芸香木制作的,散发着浓郁的香气。村里人闲适地劳作,没有烦心事。每年都有好收成,金黄的麦子堆积如山。
我今不乐兮岁迟暮,处嘉遁兮徜徉。
击鲜拊缶兮聊以卒岁,谁争子所兮乐其乐兮无央。
注释:
今不乐:现在不快乐。
岁迟暮:岁月流逝。
处嘉遁:过着隐居的生活。
徜徉:悠闲自在地漫步。
击鲜:敲打鲜艳的鼓声。
拊缶:拍打瓦制乐器的声音。
卒岁:度过一年。
谁争子所:与谁争夺什么。
乐其乐兮无央:享受这种乐趣,永远不会结束。
译文:
现在我不再快乐,因为岁月已晚,我选择隐居。我在欢快的节奏中敲击着鲜艳的鼓,以此来庆祝一年的结束。谁能与你争夺这份快乐呢?这种乐趣永远也不会终止。