春水涵波绿渺弥,江南芳草又离离。
谢家元住青山郭,郤氏近攀丹桂枝。
衣下香囊非尔好,床头诗卷愧吾痴。
中林独处仍多病,早晚能来慰所思。

【注释】

春水:春天的江水。涵波:水波荡漾,水面微波荡漾。绿渺弥:绿色茫茫一片。江南:泛指江南一带地区。芳草:芳香的草木,这里指花草。离离:茂盛的样子。谢家:指南朝诗人谢灵运,他的家乡在建康(今南京),故称谢家。青山郭:青山下的城郭。郤氏:指南朝人郤正,他隐居于青山下。丹桂:常绿树,这里指桂树。衣下香囊:比喻衣服里的诗作,香囊即诗囊。尔好:你(你的诗歌)不好。床头诗卷:指放在枕边的诗册。愧吾痴:惭愧自己过于迷恋。中林:指山林,这里指山林之中。仍多病:仍然多病。早晚:不久之后。

【译文】

春天的江水波光粼粼,绿意盎然,江南的芳草又长得郁郁葱葱。

你的家乡就在青山之下,我住在城里却难以接近;你的家乡就在那丹桂树上,我却常常攀援而不得。

你的诗作写得那么好,可我却不喜欢,我的诗也写得不好,真让人感到惭愧。

我在山林里独自生活,身体还是那么瘦弱多病,不知什么时候才能见到你,来安慰我对你的怀念。

【赏析】

这是一首怀友兼自伤身世的抒情小诗。

首联“春水涵波碧漫漫,江南芳草又青青。”写景如画,清新自然。

颔联“谢家元住青山郭,郤氏近攀丹桂枝。”用典,以谢灵运和郤正分别指代自己和宗言兄弟,写出了他们的高远之志。

颈联“衣下香囊非尔好,床头诗卷愧吾痴。”运用对比手法,突出了自己对诗的热爱。

尾联“中林独处仍多病,早晚能来慰所思。”表达了诗人孤独寂寞、思念朋友的情感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。