暂移三席款云关,木末阑干暮紫间。
绛帐莫贪江上路,青鞋先试水西山。
伯阳有道来重趼,御寇他年忆解颜。
怪我抗尘驱俗驾,诸公何事许追攀。
【注释】
道子:这里指诗人的朋友,即白居易。奉祠:指在祠庙中供奉。祖席:设宴为客人饯行。如意院:地名,在河南洛阳。暂移:暂时移走。三席:三个座位。云关:云路,指天上的路。阑干:栏杆。紫间:紫微之间。绛帐:红帐,指宴会用的帐篷。江上路:长江边的道路。青鞋:布鞋。伯阳:指老子,《道德经》的作者。有道:指通达道理。重趼:两足磨破,形容旅途辛劳。御寇:指战国时赵国人李牧,曾抗击匈奴。解颜:开颜,指心情愉快。怪我:责己之词,自责自己抗尘驱俗,不被世俗所同。诸公:各位友人、朋友。许追攀:允许自己追随着他们。
【译文】
道子教授你到祠庙去供奉众学生,我也和你一起设宴饯行于如意院。
暂时把三个席位移到别处款待宾客,暮色苍茫中紫微宫的轮廓依稀可见。
不要贪恋江上风光,先试穿布鞋游赏水西的山山水水。
伯阳通达大道来时路途辛苦,御寇当年抵御外患时心情愉快。
怪我抗尘驱俗驾,不被世俗束缚,诸公何事许追攀?
【赏析】
此诗是送别之作,写诗人送朋友到如意院后,又设宴饯行,并作诗赠别。首句点出送别之意,接着描写设筵饯别的盛况和宴会上的畅谈。中间四句写宴会上的畅谈内容,表达了对友人的深厚友情。最后两句是送别时的感慨和自慰之语。全诗语言平易流畅,意境高远开阔,格调清旷闲淡,是一首难得的佳作。