倾崖溜雨色,惨淡水墨画。
辛夷碎花县,瘣木老藤挂。
翠莽楚甸穷,黄流蜀江下。
一滩今始尝,三峡此其亚。
雨点鼓士掺,云腾挽夫跨。
惊心度石林,破眼见村舍。
牛眠草色里,犬吠竹林罅。
步头可舣船,安稳睡残夜。
【译文】
倾崖瀑布的水流冲刷着岩石,形成如画的风景。辛夷花飘落在县前,枯树老藤相互依偎挂着。翠莽一片延伸到楚甸,黄流奔泻而下。如今我终于来到这个险滩,三峡之中它是第二。
雨点击打着士兵,云彩在天空中飘动。经过石林,看到村庄。牛儿卧在草色里,狗叫声从竹林中传出。步头可停船休息,安稳地度过余夜。
【注释】
- 虎牙滩:地名,在湖北宜昌市东约15公里处。
- 倾崖:高峭的山崖。溜:水向下直流的样子。
- 惨淡:颜色深暗。
- 辛夷:一种落叶乔木,开白色花朵,结黑色核果,俗称木兰。
- 瘣(lì)木:枯萎、干瘦的树木。
- 翠莽:青翠茂盛的意思。
- 楚甸:指楚国一带的田野。
- 黄流:黄色的江水。蜀江:指长江。
- 一滩:一段险要的河段。
- 三峡:长江三峡。
- 士掺:古时军队中的号令声。
- 云腾:云彩飞腾的样子。 挽夫跨(guǎ):拉纤。
- 石林:奇形怪状的山石。
- 村舍:指山村、小村或乡村的房屋。
- 牛眠:牛儿躺在地上,形容牛很安静。草色:指绿色的草木。
- 犬吠:狗的叫声。
- 竹罅(xiá):竹子中间的裂缝。
【赏析】
这是一首纪行诗,是诗人由重庆乘船沿长江东下至宜昌途中所作。首联写景,描绘出险滩上倾崖飞瀑的景象;颔联写物,描写出辛夷落英与枯枝老藤的情态;颈联写景,描绘出翠莽丛中楚甸的景色;尾联写人写事,刻画出险滩上的人们艰苦的生活。全诗以“今始尝”三字领起,用“亚”、“其”二字作转折,把险滩写得生动有趣。