贡章湍险吁可惊,岸翻石走轰雷霆。
崩奔出赣一千里,江势到此才渊渟。
道山仙府相照映,盘泊下饮苍龙精。
金沙洗淘洲屿出,红紫错杂围春城。
郡台峨空压万瓦,况值开霁宜高明。
老郎官冷厌缰锁,亦有樽酒难独倾。
旋烹茗粥别官佐,明朝又作新昌行。
【译文】
贡章湍流险阻令人震惊,岸崩石走声如雷霆。
山崩奔涌出赣地一千里,江势到这才渊渟。
道山仙府相照映,盘泊下饮苍龙精。
金沙洗淘洲屿出,红紫错杂围春城。
郡台峨空压万瓦,况值开霁宜高明。
老郎官冷厌缰锁,亦有樽酒难独倾。
旋烹茗粥别官佐,明朝又作新昌行。
【注释】
1.清江:指赣江。
2.贡章:指贡水。
3.湍险:湍急的水流。
4.吁可惊:感叹之声。
5.岸翻石走:形容岸边岩石因激流冲刷而脱落。
6.轰雷霆:形容水流声如雷般轰鸣。
7.崩奔:意为山崩石裂,水流奔腾。
8.赣地:指江西省。
9.渊渟:深潭。
10.道山:道教名山之一。
11.仙府:仙人居住的地方。
12.盘泊:停泊。
13.苍龙精:指龙王。
14.金沙:指江中的泥沙。
15.洗淘:洗涤。
16.洲屿:江中岛屿。
17.红紫:指花的颜色。
18.春城:指春天的南昌城。
19.郡台:指郡守衙门所在地的官邸。
20.峨空:高耸入云。
21.开霁:晴空晴朗。
22.老郎官:年老有地位的人。
23.尊酒:美酒。
24.旋烹:立即烹制。
25.茗粥:用茶叶和米煮成的粥。
26.明朝:明天。
27.新昌行:前往新昌(今江西新干)的路。