客至当饮酒,客去合如何。
人生无根蒂,何必客经过。
有客固当饮,无客饮自歌。
有客与无客,颓然同一科。
昔人秉烛游,正尔畏蹉跎。
粤余生多艰,一官剧奔波。
读书四十年,铁砚空研磨。
粝食岂有肉,菜羹或无鹾。
一衣递单夹,摺制屡舛讹。
六十始小遇,鬓毛已双皤。
屈指从心年,光阴苦无多。
酒虽非所嗜,不饮意不佳。
一盏助朝气,三杯养天和。
放浪风月夕,留连四时花。
以此毕吾生,无愧亦无嗟。
寻思百岁后,有酒如倾河。
一滴不入唇,谁见此颜酡。
作诗广前贤,闻者且勿呵。
这首诗是苏轼在夜直期间读到王安石的《客至》后有感而作,表达了诗人对人生的思考和感慨。
以下是诗句及其对应的翻译、注释:
特立夜直读荆公
(我)独自站立在夜里值班的时候,阅读了王安石的《客至》。
译文:我一个人站在值班室,阅读了王安石的诗。
注释:特立,独立不群;夜直,夜晚值班。
客至当饮酒,客去合如何
(朋友)来访时应该喝酒,离去时又该如何是好呢?
译文:朋友来访时我们应该喝酒,但朋友离去时我们该如何应对呢?
注释:当,应该。合,如何。
人生无根蒂,何必客经过
(人)生来没有根茎,为何还要依靠客人呢?
译文:人的生命本没有根基,为何要依赖别人的光临?
注释:根蒂,指人的根基。何必,为何要用。
有客固当饮,无客饮自歌
(如果)有客人的话,就应当喝酒庆祝;没有客人的话,就唱歌自娱。
译文:(如果)有客人的话,我们就喝酒庆祝;没有客人的话,我们就唱歌自娱。
注释:有客,有客人。固当饮,应该喝酒。无客,没有客人。饮自歌,唱歌自娱。
有客与无客,颓然同一科
有客人和没有客人都是一样的情况。
译文:有客人和没有客人都一样。
注释:科,分类或等级。
昔人秉烛游,正尔畏蹉跎
古人拿着蜡烛游玩,就是因为害怕浪费时间。
译文:古人手持蜡烛游玩,就是为了警惕自己不浪费光阴。
注释:秉,拿着。烛,蜡烛。游,游玩。尔,你们。正尔,正是。畏,害怕。蹉跎,浪费光阴。
粤余生多艰,一官剧奔波
我的人生充满了困难,做官时经常忙碌奔波。
译文:我的生活充满困苦,做官时常常忙得不可开交。
注释:粤,语气词,表示揣测。余,我。多艰,充满困难。一官,官职。剧,频繁。奔走,忙于工作。
读书四十年,铁砚空研磨
我读书四十年了,砚台已经磨得很光滑了。
译文:我读书四十年了,砚台已经被磨得非常光滑。
注释:读书,读书学习。四十年,指四十年的时间。铁砚,用铁做成的砚台。空研磨,砚台已经很光滑了。
粝食岂有肉,菜羹或无鹾
粗劣的食物哪里有肉?菜汤可能没有盐?
译文:粗劣的食物里怎么会有肉?菜汤里可能连盐都没有。
注释:粝食,粗糙的食物。岂有肉,怎么可能有肉。菜羹,指菜汤。或无鹾,可能没有盐。
一衣递单夹,摺制屡舛讹
我的衣物都是单薄的,而且多次被弄错了。
译文:我的衣物都很薄,而且经常被弄错。
注释:一衣,指一件衣物。递单夹,指叠起来的衣物。单夹,单薄的衣物。摺制,折叠。舛讹,错误。
六十始小遇,鬓毛已双皤
到了六十岁我才遇到了一些小事情,两鬓已经变白了。
译文:到了六十岁我才遇到一些小事,两鬓已经变白了。
注释:六十,指年龄。始小遇,开始遇到一些小事情。双皤,两鬓变白的样子。
屈指从心年,光阴苦无多
转眼间我已经活了几十年了,时间过得真快啊。
译文:转眼间我已经活了很久了,时间真是过得很快啊。
注释:屈指,用手指计算。从心年,从现在算起。光阴,岁月,时光。苦无多,真是过得很快。
酒虽非所嗜,不饮意不佳
虽然我不喜欢喝酒,但不喝酒我心里就觉得不舒服。
译文:虽然我不喜欢喝酒,但不喝酒我心里就觉得不舒服。
注释:嗜,喜欢。不饮,不喝酒。意,心里。不佳,不舒服。
一盏助朝气,三杯养天和
喝一杯酒可以提神醒脑,喝三杯酒可以帮助身体保持健康。
译文:喝一杯酒可以提神醒脑,喝三杯酒可以帮助身体保持健康。
注释:一盏,一杯酒。助朝气,可以提神醒脑。三杯,指三次喝酒。养天和,保养身体。
放浪风月夕,留连四时花
在夜晚放浪不羁,享受着风和月的美好,留恋着四季的花朵。
译文:在夜晚放纵不羁,享受自然之美,留恋四季的花朵。
注释:放浪,放纵不羁。风月,指自然景物。夕,晚上。四时,四季。花,指花朵。
以此毕吾生,无愧亦无嗟
用这种方式度过一生,没有什么遗憾,也没有什么叹息。
译文:就这样度过我的一生吧,没有什么遗憾,也没有什么叹息。
用这种方式。毕吾生,度过我的一生。无愧,没有什么遗憾。亦无嗟,也没有叹息。