忆昨我初往,斗杓正南陬。
阳气已汗漫,伏阴才如勾。
既见御史公,文书烦校雠。
时时延上坐,不听毁者谋。
公兄东溪老,博我诗之幽。
轩然肯相顾,妙语吐如流。
诸郎冰雪姿,学问谁朋俦。
其长遇我厚,久要何绸缪。
感知不忍去,坐阅四月周。
寒暑无停机,忽忽今已秋。
我学曾几何,我怀良独忧。
亲庭催我归,岁晏无寒不。
朋友催我归,仁义相讲求。
山林本其性,麋鹿本其游。
再拜谢所知,去去毋苦留。

【注释】奉别刘思中:我向朝廷辞行。

忆昨我初往,斗杓正南陬(zhōu):回忆去年我来京城时,北斗星斗柄指向南方。斗杓,北斗星的杓(勺)形似斗,所以叫斗杓。南陬,指方位,即南方。

阳气已汗漫,伏阴才如勾:阳气已经升腾扩散,而伏天之气才刚刚出现。

见御史公:见到御史大夫。公,对别人的尊称。

文书烦校雠(chú):文书多,需要审阅校订。

时时延上坐,不听毁者谋:不时地召请我到自己座上,让我不要听信那些诋毁我的人的谗言。

公兄东溪老,博我诗之幽:你兄长在东溪隐居,他的诗作很有情趣。博,通“博”,广、多的意思。

轩然肯相顾:却非常慷慨地照顾我。轩然,形容态度大度。

肯相顾:肯照应关照。

妙语吐如流:说出话来很流畅、优美。

诸郎冰雪姿,学问谁朋俦(cí shuǐ bīng xuě):各位年轻人都有像冰雪一样纯净的品德和才华,他们学习谁与谁为朋呢?

其长遇我厚,久要何绸缪(zhōu):他年纪虽小但对我非常好,我们长期相处又怎能不互相关心呢?

感知不忍去,坐阅四月周:我感受到了你的深情厚意,不忍心离开,就坐着等了整整四个月的时间。

寒暑无停机,忽忽今已秋:不论严寒酷暑,也没有停止过思念你,不知不觉中秋天已经到来。

我学曾几何,我怀良独忧:我学了多少时间啊,但我的心怀却是忧虑重重。

亲庭催我归,岁晏无寒不:家里催着我回家,一年即将过去,没有哪一天是温暖的。

朋友催我归,仁义相讲求:朋友们也催促着我回去,他们都是讲究仁义的。

山林本其性,麋鹿本其游:人本来就是山林的本性;麋鹿本来就是它的自然习性,它们在山林中自由自在地生活着。

再拜谢所知,去去毋苦留:再次拜别所认识的人们,请不要因为我将要远去而苦苦挽留。

白话翻译:

回忆起去年我初次来到京城,北斗星斗柄正好指向南方。阳光照耀大地,天气渐渐暖和起来,而冬日的寒冷气息还刚刚出现。我见到御史大夫后,由于工作繁忙,不得不经常去拜访他审阅公文。御史大夫不仅从不因我的疏忽而斥责我,反而经常邀请我去他那里聊天。御史大夫年长的弟弟住在东溪山中,他写了很多好诗,他的文风清丽,语言优美,就像流水一般自然流畅。各位年轻人都有像冰雪一样纯净的品德和才华,他们都学习谁与谁为朋呢?他年纪虽小但对我非常好,我们长期相处又怎能不互相关心呢?我感受到了你的深情厚意,不忍心离开,就坐着等了整整四个月的时间。不论严寒酷暑,也没有停止过思念你,不知不觉中秋天已经到来。我学了多少时间啊,但我的心怀却是忧虑重重。家里催着我回家,一年即将过去,没有哪一天是温暖的。朋友们也催促着我回去,他们都是讲究仁义的。人本来就是山林的本性;麋鹿本来就是它的自然习性,它们在山林中自由自在地生活着。再次拜别所认识的人们,请不要因为我将要远去而苦苦挽留。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。