十年不见君如许,一日相逢我便倾。
结绶合为金马客,裁诗已至玉溪生。
【解析】
本题考查鉴赏诗歌语言的能力。解答此类题目,首先要认真审题,明确题干的要求,然后结合具体诗句分析作答。题干要求“逐句释义”,考生在翻译时要逐句落实,逐词翻译,同时注意重点字词和关键词语的翻译。
“十年不见君如许”一句中,“不见”指好久不见;“许”是允许的意思,此处有“多么长时间”之意。“一日相逢我便倾”一句中,“倾”在这里的意思是倾倒、倾心。
“结绶合为金马客”一句中,“绶”是系腰用的丝带,这里代指官印,表示身份;“金马客”指的是汉代的侍从官,此处指诗人的朋友。
“裁诗已至玉溪生”一句中,“裁”意为裁剪,指写诗;“玉溪生”指的是李贺,李贺号“玉溪生”。
【答案】
译文:我与你分别已十年了,今日相逢,便倾心交谈起来。你与我是结下的知己之缘,可以共事于朝廷,成为金马门的宾客。你为我写诗赞美我,我也为你写诗,互相切磋。
注释:十年:十年未见。许:允许。倾:倾倒。结绶(suǒ):束腰的丝带,这里指系腰用的丝带。合:应该。金马客:汉代侍从官。玉溪生:《李长吉集序》称李贺为“诗鬼”。李贺号“玉溪生”。