坐投林下石,秋声出疏林。
林间鸟惊栖,岂独伤客心。
物亦有代谢,此理共古今。
邻父缩新醅,林下邀同斟。
痴儿踏吴歌,娅姹足讹音。
日落相携手,凉风快虚襟。
秋兴九首拟韩退之
坐投林下石,秋声出疏林。
林间鸟惊栖,岂独伤客心。
物亦有代谢,此理共古今。
邻父缩新醅,林下邀同斟。
痴儿踏吴歌,娅姹足讹音。
日落相携手,凉风快虚襟。
翻译:
我坐在树林下的石头上,听到秋天的声音从稀疏的树林中传来。
树林间的鸟儿被惊吓着栖息,难道只有我一个人感到伤心吗?
事物也有新陈代谢,这个道理自古以来都是如此。
邻居的父亲拿出新酿的美酒,邀请我和他一同品尝。
愚蠢的孩子踏着吴地的歌曲,却不小心把正确的歌词唱错了。
夕阳西下的时候,我们手拉手一起走着,凉爽的秋风让人心胸开阔。
注释:
- 秋兴九首:指王勃因感伤时事而作的《秋夜长》等九首诗。《秋兴》:即指这九首诗。
- 投:坐下,指坐下休息。
- 出:发出,指声音传出。
- 林间鸟惊栖:树林里的鸟儿被秋天的声音惊动而飞离树木。
- 物亦有代谢:事物有生有死,有盛有衰。
- 此理共古今:这个道理是永恒的,适用于古代和现代。
- 邻父:指邻居的父亲。
- 缩:酿造。
- 新醅:新酿的美酒。
- 邀同斟(zhēn):邀请我一起喝酒。
- 痴儿:傻子或者孩子。
- 踏:踩着。
- 娅姹:同“丫”字,这里指吴地歌曲。
- 讹音:错误的发音。
- 相携手:手拉手。
- 虚襟:心胸宽大、开朗。