嵯峨千仞控炎陬,铁作桥梁石作楼。
五岭众山皆拱附,三神一岛自漂流。
气凌沧海遥相视,看入青云势未休。
借问稚川今在否,待飞双燕结真游。
这首诗是唐代诗人王昌龄的作品。下面是这首诗的逐句释义和译文:
1. 嵯峨千仞控炎陬,铁作桥梁石作楼。
注释:
- 嵯峨千仞:形容山峰高耸入云。
- 控炎陬:控制着炎热的南方。
- 铁作桥梁:像铁一样坚固的桥梁。
- 石作楼:像石头一样的高楼。
译文:
山峦叠嶂,巍峨耸立,仿佛在掌控着炎热的南方。铁铸的桥梁和石头建造的高楼,展现了大自然的神奇与伟大。
2. 五岭众山皆拱附,三神一岛自漂流。
注释:
- 五岭:指五岭山脉,包括南岭、越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭。
- 众山皆拱附:所有的山峰都在拱卫着这一片土地。
- 三神:这里指的是传说中的三位神仙。
- 一岛:指一个岛屿。
- 自漂流:自由自在地漂流。
译文:
五岭山脉中,众山都在为这片土地而守护,仿佛是三位神仙在引领着这片土地。在这宁静的夜晚,只有海浪的声音在回荡,显得如此的寂静和神秘。
3. 气凌沧海遥相视,看入青云势未休。
注释:
- 气凌沧海:海的气息似乎能穿透整个海洋。
- 遥相视:远远地相互注视。
- 看入青云:仿佛能看到云层之上的青天。
- 势未休:气势没有停止。
译文:
海的气息似乎能穿透整个海洋,远远地相互注视着对方。仿佛能看到云层之上的青天,而那气势却并未因此而停歇。
4. 借问稚川今在否,待飞双燕结真游。
注释:
- 稚川:这里的稚川是指作者自己,用稚川来称呼自己是因为他觉得自己很年轻,像是初生的幼小溪流。
- 待飞双燕:等待着一对飞翔的燕子。
- 结真游:结伴而行的旅行。
译文:
我在这里静静地等待,希望能遇到和我一样年轻的人,就像那对自由的燕子一样。我们一起结伴而行,去进行一次真正的旅行。