长乐与家邻,安舆来往频。
诗方贻五字,讣只隔三晨。
事业传贤嗣,乡闾失善人。
薰风丹荔熟,追感一沾巾。
【注释】:
长乐:今福州长乐区。与家邻:在长乐居住,离家乡很近。安舆:指安葬车。往来频:往来频繁。诗方贻五字:指遗诗中有“五言”句,即《诗经》中的一种形式。讣只隔三晨:讣告(死讯)仅隔三天早晨就到了。事业传贤嗣:把事业传给了贤人的儿子。乡闾失善人:《论语·子路篇》云:“君子于行,三思而后行;少事长,贱事贵,不肖事贤。”意谓有德行的人行事会考虑周全,所以乡里的人失去了一位善良的人。薰风:春风,这里比喻恩泽。丹荔:荔枝的别名,产于福建一带,果实鲜红如丹。沾巾:流泪。
【译文】:
我在长乐与家相邻,来往非常频繁。
遗诗中有“五言”句,我得知噩耗时已过去三天。
我把事业传给了贤人的儿子,乡邻们失去了一位善良的人。
春风使荔枝熟了,想起此事不禁泪洒衣襟。
【赏析】:
这是一首悼念友人之妻的哀挽诗。首二句写诗人与友人的密切关系和友人之妻对诗人的依恋之情;三、四句写友人之妻去世的突然和消息传来的迅速;五六句是写友人之妻的人品和为人,并点明她生前为贤德之人;七八句是说友人之妻去世后,乡邻们为她送葬,而诗人也因思念而落泪。全诗语言简洁朴实,感情真挚深厚,充分表达了诗人对友人之妻的深切怀念和哀悼之情。