谁为宓妃寻洛浦,且看芙蓉照秋圃。
烂漫折随罗袖归,芬香忍对西风吐。
官池不属野人游,画鼓喧喧驾鹢舟。
宾从欣陪史君去,筵开正在红云处。
独携椽笔发清唱,老鹤昂藏映鸡鹜。
敢辞倒载委篮舆,绛腊行行夹城路。
诗句解析与译文:
- 谁为宓妃寻洛浦,且看芙蓉照秋圃。
- 注释: 这句诗中的“宓妃”指的是传说中溺死洛水的美女,而“洛浦”是古代传说中的一处美丽之地。整句的意思是,有人像寻找美丽的宓妃一样去寻觅洛浦的美景。
- 译文: 谁又能像我这样去探寻洛浦的美丽呢?让我们看看那如芙蓉般绽放的秋园景色吧。
- 烂漫折随罗袖归,芬香忍对西风吐。
- 注释: “烂漫”形容花朵盛开的样子,“罗袖”指的是丝质的袖子,这里比喻为轻柔的风。“忍对西风吐”表示忍受着秋风的吹拂。
- 译文: 那些盛开的花被轻轻摘下,就像丝质的衣袖随着微风飘回,香气也不忍面对秋风四散。
- 官池不属野人游,画鼓喧喧驾鹢舟。
- 注释: “官池”指的是皇家的池塘,“野人”指普通人。“画鼓”指的是用彩绘装饰的鼓。“鹢舟”是一种装饰华丽的船。
- 译文: 皇家的池塘不属于我们这些普通人游玩的地方,但是那些装饰华丽的船正在喧闹地驶过。
- 宾从欣陪史君去,筵开正在红云处。
- 注释: “史君”可能是指一个官员或贵族,“史君”在这里指的是陪同的人。“筵开”意味着宴会开始。
- 译文: 我的友人很高兴地陪伴着史君去赴宴,而宴会已经设在了如同红色云彩一样的地点。
- 独携椽笔发清唱,老鹤昂藏映鸡鹜。
- 注释: “椽笔”指的是用木头制成的笔,“清唱”指唱歌时用清脆的声音演唱。“老鹤昂藏”形容老人的神态从容优雅。
- 译文: 独自拿着笔发出清脆的歌声,就像老鹤一样从容优雅地映衬着鸡和鸭。
- 敢辞倒载委篮舆,绛腊行行夹城路。
- 注释: “倒载”在这里指的是把东西倒在地上。“绛腊”指的是红色的灯笼,这里可能是指夜晚的照明。
- 译文: 我不敢拒绝把东西倒在地上,让篮子车在夜路上行驶,周围都是红色的灯笼。
赏析:
这首诗通过生动的意象和形象的语言描绘了一个秋天的宴会场面。诗人通过对自然景物的描绘,表达了自己对于美好事物的热爱和赞美之情。诗中使用了许多比喻和象征手法,使得诗歌更加富有诗意和深度。同时,诗人也在字里行间透露出一种对于世俗生活的超然和淡泊,以及对自然之美的深切感悟。