番禺五仙人,骑羊各一色。手持六秬穗,翱翱绕城壁。
翩然去乘云,诸羊化为石。至今留空祠,异像犹可识。
曾闻经猛火,毫发无痕迹。五仙宁复来,三说颇难测。
只忧风雨至,半夜随霹雳。君不见羌庐刘越之洞天,万象森罗无一尺。
【译文】
番禺的五个仙人,骑着各色不同毛色的羊。手里拿着六穗黑黍,翱翔环绕着城壁。
他们飞去乘云而去,那些羊变成石头了。至今留下空祠,奇异形象尚可辨识。
曾经听说经烈火焚烧,毫毛没有一点痕迹。五仙怎么再回来,三种说法很难测。
只怕风雨来临,半夜里随霹雳而灭。你不见羌庐刘越的洞天,万象森罗无一尺。
【注释】
①番禺(pínɡyuán):古地名,今广东省广州市附近一带。
②骑羊:指骑着仙鹤、白鹿等神异的动物。
③六秬(jù)穗:指六株庄稼的穗子。秬,黑黍。
④翱(áo)翱:飞翔的样子。
⑤翩然:轻快地飞走的样子。
⑥诸羊化为石:指仙人骑的五只仙羊变成了石碑。
⑦空祠:空旷的庙宇。
⑧猛火:猛烈的火烧。
⑨三说:三种说法。
⑩三说颇难测:指仙人到底会不会回来。
⑪羌庐:指羌族居住的地方。
⑫刘越:即刘安,东汉时汉成帝皇后之兄,封为太傅、梁孝王太傅及淮南王相,后被刘安宾客苏文告发谋反被杀。这里借指刘安所建的洞天福地。
⑬万象森罗:各种事物都存在。森罗,繁密貌。
⑭刘越的洞天:指刘安所建的神仙居处。
⑮万象森罗无一尺:万物森罗,没有一寸土地。
赏析:
此诗描写了五位仙人骑着各色不同的仙羊,驾着祥云飞向天空。突然有一只仙人驾着五只羊变成的石碑从空中坠落。后来知道原来是仙人乘云去了。诗中通过五只羊变成石碑和仙人离去这两个故事,表达了作者对仙人的向往之情。全诗语言简练,意境深远,富有想象力和艺术魅力。