归担乍弛谁洗泥,使君载酒携歌儿。
小家卷褥当酒负,醉倒一笑眠虎皮。
平生自审枯槁甚,高情顾肯振拂之。
均州从事六辈来,欢喜如官浴凤池。
诗筒偕拜府公赐,格律高古语崛奇。
头风失去肺渴减,病夫虽病容枝持。
南山侧望洁斋久,知我日诵无生诗。

归担乍弛谁洗泥,使君载酒携歌儿。

诗句1:归担(背负重担),乍(忽然、突然地)

译文:放下繁重的担子,突然之间谁来洗去身上的泥土呢?

注释:归担——背负重担

赏析:诗人以轻松的口吻,描述了自己放下重担的一瞬间,为下文的欢快作铺垫。

使君载酒携歌儿。小家卷褥当酒负,醉倒一笑眠虎皮。
诗句2-3:使君(指县令)载酒携歌儿(指歌女),小家(指自己的小家)卷褥当酒负(指用被子盖着),醉倒一笑眠虎皮(指在虎皮上睡觉)。
译文:县令载酒带着歌手,我用自己的被褥当枕头,喝醉后笑一笑就睡在虎皮上。
注释:使君——县令
译文:用被子盖着自己,醉酒之后便在虎皮上打盹。
注释:卷褥——卷起被子
译文:用被子盖着自己
注释:当酒负——当枕头垫着自己
译文:醉酒之后就在虎皮上睡觉
注释:眠虎皮——在虎皮上睡觉
赏析:诗人以自嘲和幽默的笔调描绘了自己的生活状态,表达了对这种生活方式的热爱与满足。

平生自审枯槁甚,高情顾肯振拂之。
诗句4:平生自审枯槁甚,高情顾肯振拂之。
译文:我一生都认为自己是枯槁的,但我有高远的情感,不愿意改变自己。
注释:自审——认为自己
译文:我一生都认为自己是枯槁的,但我有高远的情感,不愿意改变自己。
注释:振拂——振奋,改变
译文:我一生都认为自己是枯槁的,但我有高远的情感,不愿意改变自己。
赏析:诗人以自我调侃的方式,表达了自己虽然生活困苦但内心坚韧不屈的态度。

均州从事六辈来,欢喜如官浴凤池。诗筒偕拜府公赐,格律高古语崛奇。头风失去肺渴减,病夫虽病容枝持。南山侧望洁斋久,知我日诵无生诗。
诗句5-8:均州从事六辈来,欢喜如官浴凤池。诗筒偕拜府公赐,格律高古语崛奇。头风失去肺渴减,病夫虽病容枝持。南山侧望洁斋久,知我日诵无生诗。
译文:自从均州的长官来访,我就如同皇帝般欢喜。我拿着纸筒一同拜访长官,长官给我赏赐。我的头晕减轻,就像肺病好了一样。尽管身患重病,但我还保持着一种坚韧的姿态。我在南山边望着洁净而宁静的斋堂,知道我每天都在诵读无生诗。
注释:均州从事——均州刺史的属官。
译文:自从均州的长官来访,我就如同皇帝般欢喜。我拿着纸筒一同拜访长官,长官给我赏赐。我的头晕减轻,就像肺病好了一样。
注释:六辈——六位长官
译文:自从均州的长官来访,我就如同皇帝般欢喜。我拿着纸筒一同拜访长官,长官给我赏赐。我的头晕减轻,就像肺病好了一样。
注释:诗筒——指纸筒
译文:我拿着纸筒一同拜访长官,长官给我赏赐。
注释:府公——指地方长官
译文:我的头晕减轻,就像肺病好了一样。尽管身患重病,但我还保持着一种坚韧的姿态。
注释:南山——山名,位于均州境内
译文:我在南山边望着洁净而宁静的斋堂,知道我每天都在诵读无生诗。
注释:洁斋——清净斋戒的生活
译文:我在南山边望着洁净而宁静的斋堂,知道我每天都在诵读无生诗。
赏析:诗人在此表达了对长官的感激之情以及对健康恢复的乐观态度。同时,也展现了诗人内心的坚韧和对生活的积极态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。