小雨凄风酿早寒,行厨萧索酒壶乾。
抄书时自嗫嚅语,把菊谁同仔细看。
收拾梦魂归枕上,扫除愁思寄毫端。
家山只在一帆外,望隔烟峦漫倚栏。
永嘉旅中
小雨凄风酿早寒,行厨萧索酒壶乾。
抄书时自嗫嚅语,把菊谁同仔细看。
收拾梦魂归枕上,扫除愁思寄毫端。
家山只在一帆外,望隔烟峦漫倚栏。
注释:
永嘉旅中:写于永嘉(今浙江省温州市)的旅馆中,即客居他乡。
小雨凄风酿早寒,行厨萧索酒壶乾:小雨淅沥,微风吹着凄凉的气息,早早地就使人感到寒冷;厨房里冷冷清清,酒壶里的酒已经干了。
抄书时自嗫嚅语,把菊谁同仔细看:在抄写书籍的时候,自己小声地说话,因为没有人一起仔细欣赏菊花。
收拾梦魂归枕上,扫除愁思寄毫端:收拾起自己的思绪,回到枕头上去休息。将忧愁的思想寄托在书写上。
家山只在一帆外,望隔烟峦漫倚栏:家乡的山景只隔着一片云海,只能远远地眺望,我靠在栏杆上凝望着。
赏析:
这首《永嘉旅中》是南宋诗人陈造创作的一首七言律诗。此诗作于淳熙二年(公元1175年),诗人在福建提举司干办公事后,由福州乘船南归临安(今浙江杭州)。在永嘉郡的旅馆中,写下了这首诗。
首联两句,写旅途中的天气和环境。“小雨凄风酿早寒”是说小雨淅沥,微风吹着凄凉,早早地便使天气寒冷起来。“行厨萧索酒壶乾”,则说明旅舍中炊事不继,酒也饮尽。
颔联两句,写自己在旅舍中的生活。“抄书”是说因囊空而无力买纸笔墨砚等文具,只好在灯下抄写经卷,“自嗫嚅语”是说自己读书写字都小声嘀咕,不敢大声喧哗,“把菊谁同仔细看”则是说自己独自对着菊花发愣,无人陪伴一同赏玩。
颈联两句,写自己借书写来消愁解闷。“收拾梦魂归枕上”是说夜深人静,自己独卧孤床,将心事收拢,安然入睡。“扫除愁思寄毫端”则是说将满腹的忧愁全都寄托在笔尖上,一笔一画地写在纸上。
尾联两句,写自己对家乡山川的思念。“家山只在一帆外”是说家乡的山景只隔着一片云海,只能远远地眺望;“望隔烟峦漫倚栏”则是说自己站在栏杆上凝望着远处烟雾蒙蒙的山峦。
可以看出此诗是写在客居他乡时对家乡景物的眷恋之情。全诗以简洁的语言,生动的景物描写,抒写了诗人漂泊在外的孤寂心情。