念作章泉去,川流日夜东。
一身长是客,双鬓已成翁。
霁想濂溪月,和思柳下风。
平安毅斋信,多谢为流通。

【注释】

昌甫:即陈师道,字无己。徐崇甫,名不详。渠:指徐崇甫。弟:指徐崇甫的弟弟。章泉:在江西南昌。川流日夜东:指水向东流,暗喻世事无常。一身:指自己。双鬓已成翁:指自己已年老。霁:雨后天晴。和思柳下风:意谓和煦的春风吹拂柳条。毅斋:陈师道书斋名。信:书信。多谢为流通:感谢他代我传达了问候的话。通:传递。

【译文】

想到你到章泉去,水向东流,一天又一天。

你一人长作客,两鬓已白发成翁。

想你雨后明月高悬时,想你春风吹过柳条时。

平安的毅斋有你的信来,多谢你捎给我问候的话。

【赏析】

此诗是一首酬答诗,酬答的对象是友人的兄弟徐崇甫和其弟徐崇甫的儿子。诗人与徐家人素不相识,但因陈师道和徐氏兄弟交好,所以特致信问候,并请他们代为转达问候之意。

首句“念”字点出诗人思念朋友的心情,“作章泉”表明友人将赴任的地方,而“川流日夜东”则写出了友人远行的情景,同时暗示友人即将离开,也流露出诗人对友人远行的感伤之情。

颔联“一身长是客,双鬓已成翁”两句写自己的处境和感慨。诗人一生坎坷,仕途不顺,因此常有客居之感;岁月蹉跎,转眼已是白头,表达了自己的悲凉和无奈。

颈联“霁想濂溪月,和思柳下风”两句则是对友人的祝愿。诗人希望友人在新的环境中一切顺利,同时也表达了对友人的关心和牵挂。

尾联“平安毅斋信,多谢为流通”一句中,诗人再次表达了自己对友人的思念之情,同时也希望友人能将这份思念带给远方的家人。整首诗情感真挚,语言流畅自然,充满了浓厚的友情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。