和风薄霭过清明,减尽重裘觉体轻。
正午轩窗无树影,乍晴阡陌有莺声。
酿成西蜀鹅雏酒,煮就东坡玉糁羹。
扪腹翛然出门去,春郊何处不堪行。

【译文】

清明时节和煦的东风,吹散了浓密的云雾。

脱去厚重的裘衣,感到身上格外轻盈。

午日阳光照耀轩窗,没有树影投映在窗上。

雨过天晴,田野间小路,传来莺声阵阵。

酿成西蜀鹅雏酒,煮就东坡玉糁羹。

吃饱喝足之后,我扪心自问:春天郊野,哪里不可行?

【注释】

和风薄霭:和风,春风;薄霭,微云。

减尽重裘(qiú):穿脱轻暖的皮袍子。

正午:中午时分,指一天中白昼最长的时候。

无树影:没有树的影子。

莺声:鸟鸣声。

酿成:酿制。这里指酿造酒。

西蜀鹅雏酒:四川名酒。

东坡玉糁(shǎn)羹:苏轼《东坡》诗:“玉糁羹美胜熊掌”,玉糁是肉羹的一种,用肉丁、肉汁等煮成,味鲜美。

扪腹(mén fù):扪,摸;腹,腹部。比喻饱食后身体舒畅。

翛然:闲适的样子。

不堪行:不能行走。

赏析:

此诗为诗人于成都草堂作客期间,春暮时所作。首联写清明节后乍晴,天气转暖,使人顿觉舒适;颔联描绘草堂轩窗无树影,而阡陌间却有莺声;颈联则点出自己酿制的“鹅雏酒”和品尝的“玉糁羹”;尾联表达了一种闲适心情。全诗语言清丽,情调闲雅,体现了作者对大自然的喜爱之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。