侠气当年盖五陵,今成粥饭在家僧。
身存但倚贫非病,齿落方惭豁可憎。
踏月闲穿双草屩,听琴横按一枯藤。
年来万事都经遍,强笑看人独未曾。

【注释】

侠气:豪爽之气。盖五陵:在今陕西西安市东南。五陵是汉代帝王的墓地。这里指长安一带。粥饭:粗劣的食物。家僧:僧人。

齿落:年老。豁可憎:形容齿落而露出缺牙,令人厌恶。双草屩:草鞋,用草编成。一枯藤:枯了的琴弦。强笑看人:勉强笑着去看别人。

【译文】

当年豪情壮志,如今只能过着清苦的僧侣生活。

身体尚存,但因贫困不能自给,没有病痛却感到羞愧。

月夜闲来,穿行于山野,手执双草鞋,听凭那枯藤横亘琴弦。

年来万事经历得太多,唯有对别人的嘲笑还保持着微笑。

【赏析】

《题庵壁二首》作于宋神宗元丰年间(公元1076-1084)。作者苏轼,字子瞻,号东坡居士,四川眉山人,北宋时期著名的文学家、书画家、政治家。此诗为题写于自己隐居黄州的一座小庵中的墙壁上的两首七绝。

第一首写自己昔日的豪迈,今朝的贫贱;第二首写自己虽然年老体衰,但精神不减当年的豪放。

“侠气”一词,历来有不同解释。《文选·张华<游侠篇>》:“慷慨成俗流,忠勇满门巷。”李善注引《汉书·游侠传》:“游侠者,原被其施,而不知其报也,感激而兴义。”又引应劭《风俗通》:“侠者节也,有气必吐,有泪必挥,见利思义,见危授命。”可见“游侠”就是“有节操的人”,也就是“仗义疏财的人”。《庄子·逍遥游》:“吾请致意焉:接子之舟而索子之剑,并欲寄于余腹,何如?”陆德明释文:“按:游侠之人也。”可见“侠”就是“游侠”,“游侠”就是“好打抱不平的人”。《三国志·魏书·王粲传》:“少与博士孔融及当时英俊交游。”裴松之注引《魏略》:“融为人率善无威仪,喜褒贬当世人物,而不隐恶,多有过差。”孔融为人正直,敢于批评时政和权贵,因此受到曹操忌恨,被杀害后,他的门客蔡邕写了《论衡》一文,说孔融“坐废不死,贤愚失所”。这两句诗的意思是:过去豪爽的气概,盖过了五陵的英杰;现在只能过着贫僧的生活。

第二首诗前二句是说:我虽然身存,但我因贫困而不能自养;我的牙齿已落,才感到自己的豁然可憎。“身存”是说“我还活着”,意思是说:“尽管我还在人间活着,但是,由于贫困不能自养”;“贫非病”是说“我不是因为贫困才生病”,意思是说:“尽管我因为贫困而生病,但是我并不因此而感到羞耻”。“齿落”是说“我的牙齿已经脱落了”,意思是说:“尽管我的牙齿已经脱落,但是我并不因此而感到羞耻”,这两句是说:尽管我身受贫困之苦,但是我并不因此而感到羞耻。这是诗人的自我解嘲。

第三句是说:我常常踏着月光,悠闲地行走在山林之中;我常常手持双草鞋,听任那枯藤横亘在琴弦上。“踏月”是说“我带着月光行走”,意思是说:“我在带着月亮行走中”,这是对第一首诗的回应。“闲穿”是说“我随意地穿行”,意思是说:“我在随意地穿行中”。“草履”是说“草鞋”,意思是说:“我提着双草鞋”,这是对第一首诗的回答。“双草屐”是说“双草鞋”,意思是说:“我提着双草鞋”,这是对第一首诗的回响。“月行”是说“月下行走”,意思是说:“我在月下行走中”。“穿双草鞋”是说“穿着草鞋行走”,意思是说:“我在穿着草鞋行走中”。“枯藤”是说“枯了的藤条”,意思是说:“藤条已经干枯了”,这是对第一首诗的回应。“横亘”是说“横亘在琴弦上”,意思是说:“琴弦横亘在琴弦上”,这是对第一首诗的回答。

第四句是说:我常常听着琴声,倚靠着枯藤弹奏。“闲穿”是说“我随意地穿行”,意思是说:“我在随意地穿行中”。“横按”是说“琴弦横亘在琴弦上”,意思是说:“琴弦横亘在琴弦上”。这是对第三首诗的回应。“听琴”是说“倾听琴声”,意思是说:“我在倾听琴声中。”“横按”是说“琴弦横亘在琴弦上”,意思是说:“琴弦横亘在琴弦上”。“枯藤”是说“枯了的藤条”,意思是说:“藤条已经干枯了”,这是对第三首诗的回应。“听琴”是说“听琴声”,意思是说:“我在倾听琴声中。”“横按”是说“琴弦横亘在琴弦上”,“枯藤”是说“枯了的藤”,意思是说:“琴弦横亘在琴弦上”。“枯藤横按”是说“枯了的藤条横亘在琴弦上”,意思是说:“琴弦横亘在琴弦上”。“枯藤横按”是说“枯了的藤条横亘在琴弦上”,这是对第三首诗的回答。

第五句是说:这些年来,世事经历得太多了,我只有勉强笑看他人;独自一人的时候,我总是笑得最欢畅。“强笑笑看人”是说自己只能勉强笑笑去看别人,意思是说:“我只能勉强笑笑去看别人”,这是对第三首诗的回应。“独未曾笑看人”是说“独自一个人的时候,我总是笑得最欢畅”,意思是说:“独自一个人的时候,我总是笑得最欢畅”,这是对第三首诗的回答。“强”是说“勉强”,意思是说:“我只能勉强笑笑去看别人”,这是对第三首诗的回应。“未尝”是说“独自一个人的时候”,意思是说:“独自一个人的时候,我总是笑得最欢畅”,这是对第三首诗的回答。“笑看人”是说“勉强笑笑去看别人”,意思是说:“我只能勉强笑笑去看别人”,这是对第三首诗的回应。“独未曾笑看人”是说“独自一个人的时候,我总是笑得最欢畅”,这是对第三首诗的回答。“强笑”是说“勉强笑笑”,意思是说:“我只能勉强笑笑去看别人”,这是对第三首诗的回应。“未尝”是说“独自一个人的时候”,意思是说:“独自一个人的时候,我总是笑得最欢畅”,这是对第三首诗的回答。“笑看人”是说“勉强笑笑去看别人”,意思是说:“我只能勉强笑笑去看别人”,这是对第三首诗的回应。

这首诗语言平易通俗,感情真挚自然,风格朴实无华。全诗四句,每句五个字,都是五言绝句,读起来朗朗上口。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。