采药游名山,物外富真赏。
秋关策蹇驴,雪峡荡孤桨。
还乡忽十载,高兴寄遐想。
梦行河潼间,初日照仙掌。
坡陀荆棘冢,狐兔伏蓁莽。
悲歌易水寒,千古见精爽。
国雠久不复,惊觉泚吾颡。
何时真过兹,薄酹神所飨。

丙午十月十三夜梦过一大冢傍人为余言此荆轲墓也按地志荆轲墓盖在关中感叹赋诗

注释:

  • 丙午:古代纪年法,指唐高宗永徽六年。
  • 十月十三夜:指诗人在永徽六年十月十三日夜晚做梦,梦见经过一个大坟墓旁边,有人告诉他这是荆轲的墓地。
  • 梦过:梦中经过。
  • 大冢傍人:大坟墓旁边有个人。
  • 为余言:这个人告诉我。
  • 此:这。
  • 荆轲墓:指荆轲的墓地。
  • 盖:大概。
  • 在:存在。
  • 关中:指陕西省中部地区,古代称关中。
  • 感叹:感到惊叹。
  • 赋诗:写诗。
  • 采药游名山,物外富真赏:意思是说,我像采药一样游览着名山胜水,在物外寻找真正的欣赏。
  • 物外:物外,指超越世俗之外。
  • 富:丰富。
  • 真赏:真正的欣赏。
  • 秋关策蹇驴,雪峡荡孤桨:秋天时,关隘狭窄,我骑着瘦弱的驴子走过;雪峡谷地宽阔,我一个人划着桨渡过。
  • 秋关:秋天的关隘。
  • 蹇驴:瘦弱的驴。
  • 策:驾驭。
  • 雪峡:雪覆盖的峡谷。
  • 荡孤桨:划着孤舟。
  • 还乡忽十载,高兴寄遐想:回家乡已经过去了十年,我很高兴并寄托了遐想。
  • 还乡:返回家乡。
  • 忽十载:突然过了十年。
  • 高兴:高兴的心情。
  • 寄遐想:寄托了遐想。
  • 梦行河潼间,初日照仙掌:我在梦里行走在黄河和潼关之间,太阳刚刚照耀着仙人的手掌。
  • 梦行:梦游。
  • 河潼间:黄河与潼关之间。
  • 初日照仙掌:太阳刚刚照亮了仙人的手掌。
  • 坡陀荆棘冢:坡陀(山坡上的草木)环绕着荆棘坟墓。
  • 坡陀:形容草木繁密的样子。
  • 荆棘冢:荆棘覆盖的坟墓。
  • 狐兔伏蓁莽:狐狸兔子隐藏在草丛灌木之中。
  • 狐兔:指狐狸和兔子,这里代指盗贼或坏人。
  • 蓁莽:茂盛的草丛灌木。
  • 悲歌易水寒,千古见精爽:我唱着悲凉的歌曲,在易水边上感受到寒冷,这种精神感动了后世。
  • 悲歌:悲伤的歌谣。
  • 易水:流经今河北省易县的一条河流。
  • 千古:永远。
  • 精爽:精神清爽。
  • 国雠久不复,惊觉泚吾颡:国家仇敌很久没有恢复,让我感到非常惊恐,以至于头发都竖起来了。
  • 泚:同“刺”,震惊的意思。
  • 雠:仇敌,这里指国家的敌人。
  • 国雠久不复:国家仇敌很久没有恢复。
  • 惊觉:感到惊恐。
  • 泚吾颡:让我的头发竖起来。
  • 何时真过兹:什么时候才能真的通过这个地方呢?
  • 真过:真正过去。
  • 薄酹神所飨:我向神明敬献薄酒,祈求神灵保佑。
  • 薄酹:敬献薄酒。
  • 神所飨:神明所享用。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。