读书不能遂吾志,属文不能尽吾才。远游方乐归太早,大药未就老已催。
结庐城南十里近,柴门正对湖山开。有时野行桑下宿,亦或恸哭中途回。
檀公画计三十六,不如一篇归去来。紫驼之峰玄熊掌,不如饭豆羹芋魁。
腰间累累六相印,不如高卧鼻息轰春雷。安得宝瑟五十弦,为我写尽无穷哀。
悲歌行
读书不能遂吾志,属文不能尽吾才。
远游方乐归太早,大药未就老已催。
结庐城南十里近,柴门正对湖山开。
有时野行桑下宿,亦或恸哭中途回。
檀公画计三十六,不如一篇归去来。
紫驼之峰玄熊掌,不如饭豆羹芋魁。
腰间累累六相印,不如高卧鼻息轰春雷。
安得宝瑟五十弦,为我写尽无穷哀。
释义:
- 读书不能实现我心中的志向,写文章也不能展现我的才华。(读书和写诗文)
- 我向往远方的旅行,但是回来得太早了,我的青春已经逝去。(感叹时间的流逝)
- 我建了一座小屋在城南十里处,屋子的门正好朝向湖和山。(描绘出诗人的生活环境)
- 有时候我在野外过夜,在桑树下休息;也有时候我会悲痛地哭泣,在半途中返回。(描述了诗人的生活状态)
- 檀道济画计三十六种,但是不如一篇《归去来辞》。(对比表达作者的观点)
- 紫驼峰和玄熊掌都比不过一碗豆羹芋魁。(比较表达观点)
- 我有六枚丞相印,但是没有高卧在春天的雷声中。(表达自己的无奈)
- 我多么想得到一把宝瑟,可以弹奏五十根弦,让我把所有的悲哀都演奏出来。(愿望表达)