我思古人兮,有东晋太傅谢公者其庶几。英才乃是孔明辈,风流更觉茂弘卑。
东山游兮不归,妓携手兮嬉嬉。晚年拂剑兮一起,为苍生兮安国危。
笑言指挥兮八千师,氐秦百万兮溃而夷。朝之君臣兮犹燕巢于幕上,公对枰兮解颐。
吁嗟公之车兮逢白鸡而遽止,青山空兮已而。
这首诗是一首五言古诗,内容涉及历史人物和事件的评论。每句诗都蕴含着深刻的寓意和象征。以下是对这首诗的逐句释义和赏析:
东山吟
- 我思古人兮 - 我思念古代的人啊。
- 有东晋太傅谢公者其庶几 - 有一位名叫谢安(东晋太傅)的人,他的才华接近。
- 英才乃是孔明辈 - 杰出的人才,如诸葛亮一样。
- 风流更觉茂弘卑 - 文采风流,更觉得陶渊明低俗。
- 东山游兮不归 - 在东山上游玩,但不回家。
- 妓携手兮嬉嬉 - 妓女们手拉手嬉戏。
- 晚年拂剑兮一起 - 晚年时拿起剑,开始指挥。
- 为苍生兮安国危 - 为了百姓和国家,承担危险。
- 笑言指挥兮八千师 - 以幽默的态度指挥八千士兵。
- 氐秦百万兮溃而夷 - 击败了秦国的百万大军,使他们崩溃并灭亡。
- 朝之君臣兮犹燕巢于幕上 - 朝廷中的大臣就像燕子筑巢在帷幕上一样。
- 公对枰兮解颐 - 谢公(谢安)面对棋盘,笑得前额发皱。
- 吁嗟公之车兮逢白鸡而遽止 - 叹息谢安的车子遇到了白鸡就突然停止。
- 青山空兮已而 - 青山空空荡荡,一切已经过去。
译文
我思念古代的人啊,有一个名叫谢安的人,他的才华接近诸葛孔明(诸葛亮)。杰出的人才,如诸葛亮一样。文采风流,更觉得陶渊明低俗。在东山上游玩,但不回家。妓女们手拉手嬉戏。晚年时拿起剑,开始指挥。为了百姓和国家,承担危险。以幽默的态度指挥八千士兵,击败了秦国的百万大军,使他们崩溃并灭亡。朝廷中的大臣就像燕子筑巢在帷幕上一样。谢公面对棋盘,笑得前额发皱。叹息谢安的车子遇到了白鸡就突然停止。青山空空荡荡,一切已经过去。
关键词注释
- 东山吟: 这首诗的题目,表达了作者对东晋太傅谢安的赞美之情。
- 谢公: 指谢安,东晋著名的政治家、军事家、文学家。
- 英才: 指杰出的人才,这里特指诸葛亮这样的历史人物。
- 孔明辈: 指诸葛孔明(诸葛亮),与谢公相提并论。
- 风流: 指文采风流,形容谢安的风采。
- 苍生: 指百姓,关心人民疾苦。
- 朝之君臣: 指朝中大臣,这里比喻那些只顾个人利益的人。
- 燕巢于幕上: 比喻朝廷中的大臣像燕子一样,筑巢在帷幕上,暗讽他们只顾个人私利,不顾国家利益。
- 公之车: 指谢安的车辆,象征着他的权力和地位。
- 白鸡: 古代迷信认为鸡鸣是凶兆,这里借指不祥之意。
- 青山空兮已而: 指青山空空荡荡,一切都已经过去,暗示世事无常,英雄末路。
赏析
这首诗是一首典型的咏史怀人的抒情诗。诗人通过对谢安的赞美,表达了对英雄无用武之地的感慨,以及对国家安危的忧虑。诗中通过对比谢安的形象和朝廷中其他大臣的行为,揭示了当时社会的腐败和无能。全诗语言优美,意境深远,体现了诗人高超的艺术造诣和深厚的文化底蕴。