旗尾指船头,篙工告风便。
张帆弛双橹,去势如脱箭。
船傍两高山,过目若流电。
波平船稳驰,客寝兀未变。
吾闻西江龙,神力回宇县。
往来万夫祷,正直巧获愿。
嗟予何所恃,诚确无所荐。
神岂哀我穷,有赐不待献。
乃知人穷我,本不坐神谴。
人间事若异,未易以言辩。
坐令千里远,近若在几研。
惭非谢宣城,攫笔赋净练。

【译文】

自离开富池后,已经连续三次祷告顺济龙祈求便风,全都得到应允。又刮风下雨晴朗,船行安稳,曲折如意,随心所欲地乘风破浪。

旗尾指向船头,篙夫告诉风向。

扬帆放松双橹,船速如箭离弦。

船靠近两高山,过目若流电。

水平静船平稳前进,客室寂静不变。

我听说西江有神龙,神灵之力回天动地。

百姓万民前来祷告,正直巧获心愿。

唉!我有什么依仗呢,真诚实在没有什么可献的。

神灵难道会可怜我这贫穷的人,有赏赐不等待献上。

这才知道人穷我穷,本不是神明的谴责。

人间的事与神仙事不同,不容易用言语来辩论。

坐着使千里之远,近得像几案上研磨的白砚。

惭愧不如谢宣城,执笔赋诗为洁净的白绢。

【注释】

①富池:即富春江,在今浙江富阳。

②三祷:指多次祷告。顺济龙,即顺济庙里的神龙。

③去势:船只行驶时的速度。脱箭:箭矢脱离弓弦。

④张帆:张开船帆。弛双橹:放松双橹。双橹,指船两侧的桨。

⑤两高山:指远处的两座山峰。流电:闪电。

⑥波平:水波平静。

⑦客寝:客人的卧室。兀:同“卧”。

⑧西江:指富春江。龙:指顺济庙里的神龙。

⑨有赐:指神龙赐予。不待献:不需要奉献。

⑩人穷:指作者自谦。

⑪忱(chén):诚恳。荐:献上。

⑫神岂:神灵难道?哀:怜惜。

⑬直:正。巧:巧妙。获:获得。愿:心愿。

⑭嗟予:叹自己。何所恃:凭什么倚仗。诚确:真实而肯定。

⑮岂:难道。哀:怜悯。

⑯有:通“又”,再次。

⑰坐令:让……坐在旁边,此处意为使……感到。千里远:使千里之外都感觉得那么近。

⑱谢宣城:指东晋诗人谢安,字安石,号东山,曾任大司马参军、中军将军等职,曾为建康内史,领中书省尚书令,世称谢宣城。他常以文才和清谈见称于世,后人因此称善作诗的人为“谢客”,又称善写文章的人为“王文”、“谢客”,或称善作文的人为“谢客”。攫笔:拿起笔来写。净练:洁白纯净的练丝织品。这里比喻谢客的诗文。

【赏析】

这是一首咏史抒怀之作。《临江仙》是唐代流行的一种词调。此词上片追述自己因贫困而多次祷告顺济龙求便风,皆得应允的经历和感受;下片抒发感慨,认为人穷并非神明降罪,而是自身命运所致,并表示对贫寒生活的无奈和对功名富贵的淡薄态度。全词借景抒情,寓情于景,语言流畅自然,意境清新高远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。