我年十八从先生,今也相逢得三子。
坐思前事且十年,嗟我不才老将俟。
子中兄弟气清拔,粲若瑶环与琼珥。
逸足骏马不受羁,凌跞奔驰动千里。
先生声名二十载,乃得姻娅皆文士。
我今贺子得所遭,非我先生谁办此。
定交自恨相知晚,漫浪一官非我志。
论文终日坐忘归,欲别出门还顿辔。
我如辕驹幸刍豆,岂不自厌安敢避。
人生谋食亦可悲,世上舍闲皆失计。
西来有人话吾邑,颇说山川慰人意。
寄诗莫惮凭驿传,对酒惜哉无子醉。
到官便扫琴书室,有客过我行当至。
疏泉养笋待子吟,更采山刍秣君骥。
我年十八从先生,今也相逢得三子。
坐思前事且十年,嗟我不才老将俟。
子中兄弟气清拔,粲若瑶环与琼珥。
逸足骏马不受羁,凌跞奔驰动千里。
先生声名二十载,乃得姻娅皆文士。
我今贺子得所遭,非我先生谁办此。
定交自恨相知晚,漫浪一官非我志。
论文终日坐忘归,欲别出门还顿辔。
我如辕驹幸刍豆,岂不自厌安敢避。
人生谋食亦可悲,世上舍闲皆失计。
西来有人话吾邑,颇说山川慰人意。
寄诗莫惮凭驿传,对酒惜哉无子醉。
到官便扫琴书室,有客过我行当至。
疏泉养笋待子吟,更采山刍秣君骥。
注释:我年轻的时候跟随先生学习,现在又和你们三个孩子相识了。回想以前的事情,已经十年了,叹息我没有才能,只能等待老了再做官。你们两个兄弟气质高雅,像美玉一样闪耀,他们像天上的星星,像月亮一样明亮。他们的脚像骏马的蹄一样自由,他们奔驰在千里之外。你的老师名声大振二十年,你终于找到了妻子,这都是因为你的老师的缘故。我们相交很晚,但是我很羡慕你能有这样的成就。我整天谈论文章,坐着都忘记了回家,想告别时又停下来整理缰绳。我就像驾车的马驹一样幸运,有草料吃,不担心饥饿。人生谋求食物也很可悲,世上舍弃空闲的工作都是错误的决定。西边来的人说我们的家乡很好,让我想起了我的家乡。不要怕寄信要通过驿站,对酒要珍惜,因为没有什么值得高兴的。我一到任就打扫了书房,如果有客人来了,我也会去迎接他。泉水里生长的竹笋等着你去品尝,还要采集山上的草喂你的马。赏析:此首为赠弟之作。作者回忆自己少年时随师求学,而今又得遇三子,感慨万千。开头二句点明题旨。“我年十八”四字承上启下,是过渡的关键。“今也相逢”六句,写三人年少英俊,才华出众,使作者感到欣慰。后十句写自己的感受。“我如辕驹幸刍豆”,以“辕驹”比喻弟弟们,说自己如同赶着牲口的马驹一样,只是吃些草而已。“岂不自厌安敢避”二句写自己的处境。“我今贺子得所遭”两句赞颂弟弟们的才华。“定交自恨相知晚”二句,写自己与弟弟们相交很晚,但十分珍惜这份交情,并羡慕他们能有这样的成就。“论文终日坐忘归”二句,说自己整天沉浸在学问研究中,忘了回家,准备告别又停不下脚步。“我如辕驹幸刍豆”二句写自己的处境。“人生谋食亦可悲”二句,感叹世上的人只知道追求金钱而忽视了学问的重要性。“西来有人”二句写自己渴望见到亲人。结尾二句抒发了自己对弟弟们的祝愿。