星使乘槎势若飞,微官奔走遂忘危。
扁舟掀舞身如叶,短棹攲斜命缀丝。
乱眼云山疑醉梦,拍天波浪意蛟螭。
西风送我归渔浦,落日衔山未晚炊。
译文:
星使乘槎势若飞,微官奔走遂忘危。
扁舟掀舞身如叶,短棹攲斜命缀丝。
乱眼云山疑醉梦,拍天波浪意蛟螭。
西风送我归渔浦,落日衔山未晚炊。
- 注释:
- 星使乘槎势若飞,微官奔走遂忘危。
- 星使:指皇帝派来的人。槎(chá):船的意思。
- 微官:小官职。奔:跑动。
- 忘危:忘记危险。
- 赏析:
- “星使乘槎势若飞,微官奔走遂忘危。”:描绘了皇帝派遣的使者乘坐船只快速前行,而自己作为一个小小的官员也急忙奔跑起来,以至于忘记了自己的危险之处。
- “扁舟掀舞身如叶,短棹欹斜命缀丝。”:描绘了船只快速前行,如同树叶一样翻滚,而自己则像一根丝线一样被摇晃,形容了自己在动荡中挣扎求生的状态。
- “乱眼云山疑醉梦,拍天波浪意蛟螭。”:描绘了自己在动荡的环境中,如同醉酒一般迷离,同时感受到波浪的力量仿佛是龙和鳄鱼在攻击。
- “西风送我归渔浦,落日衔山未晚炊。”:描绘了在西风的吹拂下,自己回到了渔浦的家,虽然天色已经渐渐暗下来,但还不算晚。
- 译文:
星使乘着船只飞速前行,我作为一个小官也匆忙奔跑起来,以至于忘记了自己的安全。我坐在小船里,身体随着船只摇摆不定,就像是一片树叶。而我的小船则是倾斜着前进,就像一根细丝被卷入了波浪之中。周围的景色混乱如醉梦,波浪拍打着天空,就像是一条蛟龙和一条鳄鱼在争斗。西风吹送着我回到了家乡,夕阳还未落下,家中的炊烟已经开始升起。