平生忠节见临危,四纪三朝报主知。
伊尹告归曾未果,子房强卧竟难支。
朝廷首配严亲飨,卤簿新排送葬仪。
泽在生民功社稷,尧文更揭墓前碑。
【解析】
- “平生”:一生,指作者一生。“忠节”:忠诚和气节。“临危”:面临危险。“四纪三朝”:四年、三年,即十四年或二十八年。“主知”:君主了解。“曾未”:未曾。“报主”:报答君主。“子房”:张良,汉初杰出的谋臣。“强卧”:勉强躺着。“难支”:难以支撑。“朝廷”:朝廷,这里指作者的故土宋朝,是作者的故乡。“首配严亲飨”:亲自参加丧礼。“卤簿”:古代帝王出行时所用的仪仗和随从人员。“新排送葬仪”:重新排列丧事仪式。“泽在生民功社稷”:《孟子·滕文公下》中有“大孝终身慕父母”的话,“泽”指大恩惠。“尧文”:尧帝的文字,借代尧帝。“碑”:碑石,墓前立的记事碑。
- 赏析:此诗为挽歌,悼念故司徒侍中赠尚书令韩魏公。全诗先写其生平忠节,后叙其死讯,再赞其功业,最后以颂扬收结,表现诗人的一片忠心。
【答案】
译文:
平生忠节见临危,四纪三朝报主知。
伊尹告归曾未果,子房强卧竟难支。
朝廷首配严亲飨,卤簿新排送葬仪。
泽在生民功社稷,尧文更揭墓前碑。
赏析:
这是一首哀悼故人韩魏公的挽词。韩魏公是作者的老朋友。他为人耿直,有才干而好直言。他与作者志同道合,经常在一起议论天下大事。作者对他十分敬仰,两人情同兄弟。因此,当他去世的消息传到作者耳里时,作者悲痛欲绝。