妾在靖康初,胡尘蒙京师。
城陷撞军入,掠去随胡儿。
忽闻南使过,羞顶羖羊皮。
立向最高处,图见汉官仪。
数日望回骑,荐致临风悲。
仆持节朔庭自燕山向北部落以三分为率南人居其二闻南使过骈肩引颈气哽不得语但泣数行下或以慨叹仆每为挥涕惮见也
注释:我手持旌节,在朔庭自燕山以北的地区巡视。北方的各部落,按照三部分的比例进行分配,南部的人居住其中的两个部分。听说南边的使者来了,我羞愧地戴上了羊羔皮帽子。我站在最高的地方,想要看到汉官的礼仪。几天后盼望着回马的人,让我想起了临风悲吟。
妾在靖康初,胡尘蒙京师。
城陷撞军入,掠去随胡儿。
忽闻南使过,羞顶羖羊皮。
立向最高处,图见汉官仪。
数日望回骑,荐致临风悲。
注释:我在靖康初年时,胡尘覆盖了京师。当城池被攻破时,敌军冲进来,把我抢走和那些胡人一起走。忽然听说南来的使者来了,我羞愧地戴起了羊羔皮帽子。我在最高的地方,想要看到汉官的礼仪。几天后我盼望着回马的人,让我想起了临风悲吟。
翻译:
我手拿符节在朔庭自燕山以北的地区巡视。北方的各部落,按照比例划分,南部的人占据其中的两部分地区。听说南边有使者来访,我感到羞耻,因为头上戴着羊羔皮帽子。我独自站在最高的处所,想看看汉官的礼仪。几天后,我盼望着回马的人,这使我想起临风悲吟。
妾在靖康初,胡尘蒙京师。
注释:我在靖康初年时,胡尘覆盖了京师。
城陷撞军入,掠去随胡儿。
注释:当城池被攻破时,敌军冲进来,抢走我和我一同跟随胡人走了。
忽闻南使过,羞顶羖羊皮。
注释:突然听到南边的使者来了,我感到羞耻,因为我头上戴着羊羔皮帽子。
立向最高处,图见汉官仪。
注释:我独自站在最高的地方,想看看汉官的礼仪。
数日望回骑,荐致临风悲。
注释:几天后我盼望着回马的人,这使我想起临风悲吟。