红薇花树小扶疏,春种秋芳赏爱馀。
丞相旧园移带土,侍臣清署看临除。
薄肤痒不胜轻爪,嫩干生宜近禁庐。
此地结根千万岁,联华荣莫比茅茹。
【诗句】
次韵和韩子华内翰于李右丞家移红薇子种学士院
【译文】
红薇花木小枝疏,春天种植秋天欣赏。丞相的旧园移栽了带土的花苗,侍臣的新府看护着刚刚修剪过的花篱。薄肤痒得不能忍受轻搔,嫩干生长适宜靠近禁宫的庐舍。在这里扎根生长千万年,与茅草相比没有可比拟的荣光。
【注释】
- 红薇:一种红色的花卉。
- 扶疏:形容植物茂盛、枝叶繁密的样子。
- 秋芳:指秋天的香气,这里指红薇花在秋季开放的美景。
- 丞相:古代对高级官员的尊称。
- 侍臣:古代对高级官员的下属或亲近之人的尊称。
- 禁庐:指皇宫内的宫殿、庭院等禁地。
- 联华:指与皇家的花朵一同盛开,比喻荣耀。
- 莫比:不要比较,表示无与伦比的意思。
- 茅茹:指茅草,这里用来形容红薇花的美丽和高贵。
【赏析】
这首诗是诗人在李右丞家中移栽红薇花苗时所作的次韵诗,表达了作者对红薇花的喜爱和赞美之情。诗人通过对红薇花树的描绘,以及对其生长环境和特性的描述,展现了红薇花的美丽和高贵,同时也表达了自己对这种美丽花卉的珍视和向往。整首诗语言优美,意境深远,富有诗意和艺术感。