胡骑犯边来,汉兵皆死战。
昨闻卫将军,贤俊多所荐。
知君虑不浅,求对未央殿。
天子喜有言,轺车因召见。
筹画当冕旒,袍鱼赐银茜。
曰臣岂身谋,而邀陛下眷。
青衫出二崤,白马如飞电。
关山冒风露,儿女泣霜霰。
军客壮士多,剑艺匹夫炫。
贾谊非俗儒,慎无轻寡变。
【注释】
闻:听到,获悉。尹:官名。师鲁:人名。赴泾州幕:赴任泾州幕府。胡骑:吐蕃的骑兵。犯边:入侵边关。汉兵:指中原军队。皆死战:都拼命战斗。卫将军:指唐穆宗时为泾原节度使的卫伯玉(763–811)。贤俊:有才能的人。贤士俊才,指朝廷中能推举人才的官员。求对未央殿:要求在未央殿上回答皇帝。天子:指皇帝。喜:高兴。有言:指敢于直言。轺车:轻便马车。因:于是,就。筹画:谋划。冕旒:古代帝王加于冠上的冕帽,用以装饰头部;这里借指王冠。袍鱼:赐衣服。银茜:赐银带。曰:说。臣岂身谋,而邀陛下眷:我难道是个人谋取私利,而是得到皇上的赏识和眷顾。青衫:穿青色衣服,这里指诗人自己。出:离开。二崤:今陕西东部山名,即崤山。白马:指马队。如飞电:像闪电一样快速。关山:关塞和山岭。冒风露:顶着风雨。儿女:指士兵。泣霜霰:流泪。霜雪和霰,都是比喻战场上的血泪。军客壮士多,剑艺匹夫炫:军中的将士很多,他们的武艺高强,与一般平民百姓相比更是耀武扬威。贾谊非俗儒:贾谊,汉朝初年著名政治家、文学家。非:不是。俗儒:平庸无奇的读书人。慎无轻寡变:不要轻易地改变主意,不要轻率地作出决策。
【译文】
听闻尹师鲁赴泾州幕府
吐蕃骑兵侵略边境,中原士兵都在拼命战斗
昨天听说卫将军,许多贤才被提拔重用
知道你考虑问题不会浅薄,请求面见皇上
天子高兴有直言,派快马召他进京
策划谋略应戴王冠,赐给袍服和银带
说我哪里是谋求个人利益,而是得到了陛下的赏识和眷顾
走出洛阳到二崤,白马像流星一样飞逝
面对关山披风冒雨,战士流着眼泪哭泣
军中将士多英勇,他们的武艺高强,与一般平民百姓相比更是耀武扬威
贾谊不是平庸的读书人,千万不要轻易改变主意,不要轻率地作出决策
【赏析】
这是一首题壁诗。诗中表达了作者对当时政治局势的担忧和对友人赴任的祝贺之情。首联“闻尹师鲁赴泾州幕”点明题旨,表明此诗是送别之作。颔联“胡骑犯边来”写吐蕃进犯边关的紧张形势,“汉兵皆死战”写汉兵奋勇抵抗的情景。颈联“昨闻卫将军,贤俊多所荐”写卫伯玉的为人及知人之明。五、六两句进一步赞扬其知人之明,并表达自己渴望见面的心情。尾联“天子喜有言,轺车因召见”写皇帝很高兴有人敢说话,于是派人召见尹师鲁,希望他能为国建言献策。全诗情真意切,语言简洁明快,既抒发了作者对友人赴任的关切之情,又表现了作者对国家前途的忧虑之感。