冬日晴且暖,林塘思净居。
往兴都未尽,遂经韩氏庐。
韩氏兄弟贤,各各趋义涂。
吾侪与之游,何异田苏俱。
经疑反此质,学陋惭无馀。
况兹诸少年,高论倾国都。
以及治民术,纵横无所拘。
又涉方外说,于道曾不殊。
诗评杜兼李,字法褚与虞。
啜茗岂非好,啖栗强为娱。
久厌官局检,聊休体质舒。
次第极言笑,左右排图书。
终日欣博约,贬异正则扶。
所赖存泛爱,未以我为愚。
持归接士论,颇亦类贩沽。
复联长诗来,味若餐琼腴。
其辞多自损,似欲大厥誉。
颜子乃庶几,仲尼称弗如。
不厌会遇频,云龙实相须。
最和蹑麟趾,举步未敢渝。

冬日晴且暖,林塘思净居。

译文:冬天的阳光温暖而明媚,我在林间的小池塘边思考着如何净化心灵。

注释:冬日:冬季。晴:晴天。暖:温暖。林塘:林间的水塘。思净居:思考着如何净化心灵。

往兴都未尽,遂经韩氏庐。
译文:我对于生活的种种乐趣还没有全部体验完,就来到了韩氏的家。
注释:往兴:指之前的生活乐趣。都:全部。遂:就。经:经过。韩氏庐:韩家的住所。

韩氏兄弟贤,各各趋义涂。
译文:韩家的兄弟们都很有智慧,每个人都朝着各自的目标前进。
注释:韩氏兄弟:指韩家的兄弟。贤:有智慧的人。各各:每人。趋义涂:朝着各自的目标前进。

吾侪与之游,何异田苏俱。
译文:我和他们一起游玩,就像田地中的苏子一样。
注释:侪(qiá):一起。游:游玩。何异:何等相同。田苏:田野中的一种草本植物,常用于比喻相似或相同的事物。俱:都。

经疑反此质,学陋惭无馀。
译文:在遇到问题时,我会用这种方法来质疑,因为我觉得自己学识贫乏,没有什么可以补充。
注释:经疑:遇到问题时。反此质:用这种方法来质疑。质:提问。学陋:学识贫乏。惭无馀:没有可以补充的。

况兹诸少年,高论倾国都。
译文:更何况这些年轻人,他们的高论足以让整个国家的人民为之倾倒。
注释:兹:这。诸少年:这些年轻人。高论:高深的议论。倾国都:让整个国家的人民为之倾倒。

以及治民术,纵横无所拘。
译文:他们不仅擅长政治管理,而且能够纵横捭阖,不受任何限制。
注释:治民术:治理民众的方法和策略。纵横:形容说话办事不受约束。无所拘:不受任何限制。

又涉方外说,于道曾不殊。
译文:他们还涉及一些超出世俗之外的理论,但与道的原理并没有区别。
注释:方外说:超越世俗的理论。道:道的原理。曾不殊:没有区别。

诗评杜兼李,字法褚与虞。
译文:他们的诗歌评价杜甫和李白,书法模仿褚遂良和虞世南的风格。
注释:诗评:对诗歌的评价。杜兼李:同时兼备杜甫和李白的优点。字法:书法技巧。褚与虞:褚遂良和虞世南,都是唐代著名的书法家。

啜茗岂非好,啖栗强为娱。
译文:喝茶难道不好吗?吃栗子只是为了娱乐而已。
注释:啜茗(chuò zhī míng)饮茶。岂非:难道不是吗?啖栗(dàn lì):吃栗子。强为娱:勉强为了娱乐而已。

久厌官局检,聊休体质舒。
译文:我厌倦了官场的繁文缛节,所以暂时放下身体上的劳累,休息一下。
注释:厌:厌倦。局检:官府中的繁琐规章制度。聊休:暂且休息。体质:身体。

次第极言笑,左右排图书。
译文:我们在一起讨论问题,笑声不断,书籍也摆满了四周。
注释:次第:次序,顺序。极言笑:不断地笑谈。排图书:摆放着书籍。

终日欣博约,贬异正则扶。
译文:我们整天都很高兴,喜欢那些博学而精约、能正确对待事物的人。
注释:终日:整天。欣:喜欢。博约:博学而精约。贬异:正确对待事物的态度。正则:正直的标准。扶:扶持,支持。

所赖存泛爱,未以我为愚。
译文:我之所以能生存下来,是因为我有着广泛的爱心,而不是因为自己愚蠢的缘故。
注释:所赖:所依靠的东西。存:保留着。泛爱:广泛的爱心。未以我为愚:不是因为自己愚蠢的缘故。

持归接士论,颇亦类贩沽。
译文:我把这些东西拿回去后,和朋友们交流了一下,发现它们的确有点像是贩卖商品的行为。
注释:持归:拿回去。接士论:和朋友进行交流。颇亦:的确。类贩沽:像贩卖商品的行为。

复联长诗来,味若餐琼腴。
译文:又有一首长诗寄来了,读起来味道如同美食中的琼瑶美味。
注释:复联:再次相聚。长诗:一首较长的诗。味若:味道如同。餐琼腴(yuē qióngyú):比喻食物精美可口如同美玉和肥肉。

其辞多自损,似欲大厥誉。
译文:这首诗的语言虽然有些谦虚自责,但却显得非常自负地赞美自己。
注释:其辞:这首诗的语言。多自损:谦虚自责很多。似欲大厥誉:显得非常自负地赞美自己。

颜子乃庶几,仲尼称弗如。
译文:孔子称赞颜回是“庶几”之才,即接近圣人的才能和品德。
注释:颜子:颜回,孔子的学生之一,以德行著称。乃庶几:接近圣人的才能和品德。仲尼:孔子,古代中国的哲学家和教育家。称弗如:称赞不及他的才能和品德。

不厌会遇频,云龙实相须。
译文:他不会厌倦与志同道合的友人相遇的机会,因为正如云中的龙需要水才能显现出来一样,他也确实需要这些人的支持和帮助。
注释:不厌:不感到厌烦。会遇频:频繁的会面和相遇机会。云龙:喻指云中的龙,比喻人才或英雄人物。实相须:确实需要彼此的支持和帮助。

最和蹑麟趾,举步未敢渝。
译文:他最欣赏的是那些能够紧跟在麒麟脚印后面的人,因为他深知自己还远未达到那样的水平,因此不敢妄自尊大。
注释:最和:最赞赏的是。蹑(niè):紧跟其后,跟随的意思。麟(líng)趾:麒麟的脚迹,象征着吉祥和尊贵。举步未敢渝(yù):不敢轻易改变脚步,表示谦逊谨慎。

这首诗描绘了一个人在朋友之间相处的情景,其中充满了友情、谦虚和追求卓越的愿望。通过描述与韩氏家族交往的过程,展示了他们之间的友谊和相互启发的重要性。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。