大河冬合时,上可驰车马。
子归从桥安,黄流在冰下。
况命使于家,其美世为寡。
是宜饬以行,慰此怀慕者。
【注释】
大河冬合时:黄河在冬天结冰的时候,河面宽广。
上可驰车马:上游的河面宽阔,可以驱车奔驰。
子归从桥安:你回去时要从桥上过。
黄流在冰下:黄色的水流在冰层之下。
况命使于家:何况你被派往家乡。
其美世为寡:你的美德世间罕见。
是宜饬以行:应该整顿行装准备出行。
慰此怀慕者:安慰那些思念你的人。
【赏析】
这首诗作于天宝二年(743),当时李白刚到洛阳不久,就与李审言相识并相得甚欢,因而写了这首送别诗。
首句“大河冬合时”点题,即写黄河在冬季结冰时,河面宽广,可驱车奔驰的情景。次句“上可驰车马”,承首句而来,写河面上可以驰骋奔驰。三、四句“子归从桥安,黄流在冰下”,写李审言要回家乡,只能从桥上过河,因为黄河在冰下流淌。五、六句“况命使于家,其美世为寡”,写诗人对李氏兄弟二人的友情,李氏兄弟都是名将,而诗人自己却没有机会为国家效力,因此对李氏兄弟的才能和品德感到羡慕。最后两句“是宜饬以行,慰此怀慕者”,意思是说应该整顿行装准备出行,来慰籍那些思念他的人。
全诗结构严谨,语言流畅自然。