单于猎罢卧锦红,解鞍休骑荒碛中。
苍驹騧骆六十匹,隐谷映坡分尾鬉。
九驼五牛羊颇倍,沙草晚牧生寒风。
贵贱小大指五百,执作意态皆不同。
二鹰在臂二鹰架,骏犬当对宁争功。
毡庐鼎列帐幕拥,鼓角未吹惊塞鸿。
土山高高置烽燧,毛囊贮获闲刀弓。
水泉在侧挹其上,长河杳杳流无穷。
素纨六幅笔何巧,胡瑰尽妙谁能通。
今日都城有别识,别识共许刘元忠。
诗句解析与译文:
单于猎罢卧锦红,解鞍休骑荒碛中。
注释:单于打猎结束后躺在锦红色的毯子上休息,卸下马鞍在荒野中骑马。
译文:狩猎结束后,单于躺在华丽的毯子上休息,然后骑马穿过沙漠。苍驹騧骆六十匹,隐谷映坡分尾鬉。
注释:有六匹马,每匹马的尾巴上都有标记。
译文:有六匹马,每匹马上都刻有标记。九驼五牛羊颇倍,沙草晚牧生寒风。
注释:有九只骆驼和五头牛,傍晚在草原上放牧时,天气很冷。
译文:有九只骆驼和五头牛,傍晚在草原上放牧时,天气寒冷。贵贱小大指五百,执作意态皆不同。
注释:这些动物的数量加起来是五百个单位。它们的行为和姿态都不一样。
译文:这些动物的数量加起来是五百个单位,它们的行为和姿态都各不相同。二鹰在臂二鹰架,骏犬当对宁争功。
注释:两只鹰挂在胳膊上,两只狗互相对峙,谁也不愿意放弃功劳。
译文:两只鹰挂在我的肩膀上,而两只狗则互相对峙,谁也不想放弃功劳。毡庐鼎列帐幕拥,鼓角未吹惊塞鸿。
注释:帐篷周围摆满了毡子,鼓角声还没有响起来,就惊动了飞过的雁群。
译文:帐篷四周铺满了毡子,但鼓角声还没响起来,就惊动了飞过的雁群。土山高高置烽燧,毛囊贮获闲刀弓。
注释:土山上建有火堆,用毛发储存收获的刀和弓。
译文:土山上放置了火堆,用毛发储存了收获的刀和弓。水泉在侧挹其上,长河杳杳流无穷。
注释:泉水就在我旁边,它流向远方。
译文:泉水就在我旁边,流向远方。素纨六幅笔何巧,胡瑰尽妙谁能通。
注释:六块洁白的丝绸布料,每一块都有巧妙的设计。
译文:六块洁白的丝绸布料,每一块都有巧妙的设计。今日都城有别识,别识共许刘元忠。
注释:今天在京城里,人们都认识你,大家都认为你是刘元忠。
译文:今天在京城里,人们都认识了你,大家都认为你是刘元忠。