禹书贡厥包,未知黄柑美。
竞传洞庭熟,又莫永嘉比。
适观隐侯诗,获此殊可喜。
诵句擘露囊,香甘冷熨齿。
明朝锁礼闱,何暇醉邻里。

正月六日沈文通学士赠送我温柑

《禹贡》记载着贡品中有包裹,不知黄柑美。

竞传洞庭熟,又莫永嘉比。

适观隐侯诗,获此殊可喜。

诵句擘露囊,香甘冷熨齿。

明朝锁礼闱,何暇醉邻里。

注释:

和(hè)正月六日沈文通学士遗温柑 和:应和、回应。

禹(wù)书:指《尚书·禹贡篇》。

厥(jué)包:其包裹。

黄柑(guī):黄色的柑橘。

竞传:争先传颂。

洞庭(dīng dú):湖名,在今湖南省北部。

又莫永嘉(jiāo):再没有人与永嘉相比。

隐侯:指隐士王逸,字伯舆。

殊(shū):很。

擘(bò):掰开。

露囊:用露水润湿的口袋,比喻手剥。

香:指柑橘的香气。

甘:甜美。

冷:清凉的感觉。

熨齿:用牙齿轻轻咬着,有清凉的感觉。

明朝:明天早上。

礼闱:科举考试院。

何暇(xiá):哪里有时间。

译文:

《禹贡》记载的贡品中包含包裹,但我还不知道那黄柑的味道如何。

争先传颂洞庭熟,又无人能比永嘉的柑橘。

观赏了隐士王逸的诗篇后,我很是高兴。

手剥柑橘,露水润湿袋子,柑橘的香味清新,甜美清凉,让牙齿微微咬住。

明天早上我要去参加科举考试院的礼闱,哪里有时间沉醉在邻里之间呢?赏析:这是一首酬答诗,写对友人所赠橘子的喜爱之情。起首四句点明题意,言诗人接到友人送来的黄柑,因不知味,故发出疑问;接着四句写收到黄柑的喜悦心情,并称赞友人的馈赠;最后两句写第二天要去参加科举考试,不能尽情享受黄柑,只好借酒消愁。全诗语言通俗,明白如话,但情感真挚,富有韵味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。