禹书贡厥包,未知黄柑美。
竞传洞庭熟,又莫永嘉比。
适观隐侯诗,获此殊可喜。
诵句擘露囊,香甘冷熨齿。
明朝锁礼闱,何暇醉邻里。
正月六日沈文通学士赠送我温柑
《禹贡》记载着贡品中有包裹,不知黄柑美。
竞传洞庭熟,又莫永嘉比。
适观隐侯诗,获此殊可喜。
诵句擘露囊,香甘冷熨齿。
明朝锁礼闱,何暇醉邻里。
注释:
和(hè)正月六日沈文通学士遗温柑 和:应和、回应。
禹(wù)书:指《尚书·禹贡篇》。
厥(jué)包:其包裹。
黄柑(guī):黄色的柑橘。
竞传:争先传颂。
洞庭(dīng dú):湖名,在今湖南省北部。
又莫永嘉(jiāo):再没有人与永嘉相比。
隐侯:指隐士王逸,字伯舆。
殊(shū):很。
擘(bò):掰开。
露囊:用露水润湿的口袋,比喻手剥。
香:指柑橘的香气。
甘:甜美。
冷:清凉的感觉。
熨齿:用牙齿轻轻咬着,有清凉的感觉。
明朝:明天早上。
礼闱:科举考试院。
何暇(xiá):哪里有时间。
译文:
《禹贡》记载的贡品中包含包裹,但我还不知道那黄柑的味道如何。
争先传颂洞庭熟,又无人能比永嘉的柑橘。
观赏了隐士王逸的诗篇后,我很是高兴。
手剥柑橘,露水润湿袋子,柑橘的香味清新,甜美清凉,让牙齿微微咬住。
明天早上我要去参加科举考试院的礼闱,哪里有时间沉醉在邻里之间呢?赏析:这是一首酬答诗,写对友人所赠橘子的喜爱之情。起首四句点明题意,言诗人接到友人送来的黄柑,因不知味,故发出疑问;接着四句写收到黄柑的喜悦心情,并称赞友人的馈赠;最后两句写第二天要去参加科举考试,不能尽情享受黄柑,只好借酒消愁。全诗语言通俗,明白如话,但情感真挚,富有韵味。