才名振西蜀,老气益中州。
草制追盘诰,筹边动冕旒。
已令荣压角,复遣饮遨头。
千古九江恨,长随逝水流。
【注释】
才名:有才智和名望。蜀:四川。老气益中州:年老气盛。中州:中原。草制:起草诏令。追盘诰:追封为王。冕旒:帝王的冠饰,借指帝王。荣压角:荣耀盖过了角。饮遨头:指饮酒狂放的人。九江恨:指对三国时的吴国孙权的遗憾。逝水:指流逝的水。
【赏析】
《挽唐立夫舍人》是一首悼念友人的七律。唐立夫在世时,以才华横溢,名满西蜀,晚年又因老气益壮,而声名益著,中州为之震动。他在世时,曾草拟过追封王爵的诏书,也曾参与筹划边防大事,因而深得皇帝信任。唐立夫在生前曾受到皇帝的宠爱,但到死也仍享有很高的荣誉,这在当时是不多见的。然而,唐立夫死后,他的儿子却因受权倾一时的权臣李林甫所害而死,唐家父子都不得善终,令人感慨万分。全诗先写唐立夫生前的才名与地位,接着写他死后的荣宠,然后转写其子因权相李林甫所害而死,最后点出“千古九江恨”,并结句以逝水流长,暗寓无限哀思。