暮冬天地闭,正柔木冻折,瑞雪飘飞。对景见南山,岭梅露、几点清雅容姿。丹染萼、玉缀枝。又岂是、一阳有私。大抵是、化工独许,使占却先时。
霜威莫苦凌持。此花根性,想群卉争知。贵用在和羹,三春里、不管绿是红非。攀赏处、宜酒卮。醉捻嗅、幽香更奇。倚阑干、仗何人去,嘱羌管休吹。
【注释】
①南枝:南枝梅,即腊梅花。②暮冬:晚冬。③“正”三句:写腊梅花在严霜凌持下,仍然坚强不屈,傲然绽放的神态。④丹、玉:指花萼和花苞上的红色斑点,也比喻其色彩艳丽。⑤一阳:冬至后的第一个节气,又称“小阳春”。⑥化工:指造化之神。⑦“贵用”二句:谓腊梅花虽与众花不同,却能为世人所珍重。⑧攀赏处:指赏花之处。⑨羌管:古代羌族的一种乐器,这里借代羌笛。
译文
冬天大地被封闭了,正逢腊月寒风凛冽,瑞雪飘飞。面对美景,见南山上几株梅花,清雅的花朵点缀在枝头。红色的花瓣像染上胭脂一样,白色的花朵似白玉般晶莹。这花不是偏爱阳气而开放,它只是造化之神独自偏爱,让它占据早春时节。
寒风吹过,腊梅花不会苦于忍受。这些花的根性,让群芳都不知如何是好。它高贵地用来煮羹汤,不论春天里绿是绿还是红花,都不影响它的价值。人们来到此地赏花饮酒时,就应举杯畅饮。醉意中嗅到那幽香更令人惊奇。倚着栏杆,有谁能够离去,请羌笛不要再吹奏《折杨柳》。
赏析
词人以咏梅起兴,托物言志,表达了自己坚贞不渝的品质。全词语言清新明丽,意境高远。