令节恩赐沐,把菊开清尊。
天涯信音来,拆缄为一欣。
展视未竟幅,泪雨溢帨帉。
辞家甫八年,边尘覆全坤。
平生几亲故,半为兵死魂。
纵脱虎口涎,亦复马鬣坟。
所幸二犹子,从弟偕诸孙。
崎岖矛戟中,偶得性命存。
意欲守丘垄,死不去榆枌。
是时陈理卿,受命开帅垣。
奋身艰危际,勉图戡济勋。
铲壕峙城壁,锄荒列营屯。
敌至誓固守,为力良艰勤。
变故起肘腋,辕帐塞轒辒。
一死事则已,万恨谁与论。
遗氓能几何,天未许贷原。
貔虎暂敛退,寇盗还纷纷。
哀我数子者,挈孥竞惊奔。
亦不免维絷,恐迫甚溺焚。
掠夺幸得脱,归来匿空村。
生涯荡无馀,暴敛何寡恩。
万里远诉我,重我忧心熏。
尔苦我得知,尔创我得扪。
岂不忆松槚,岁时荐炮燔。
永惟宗祀计,忍自遏其源。
威也托我久,尚以穷愁言。

注释

  1. 去岁:去年。
  2. 重阳日:农历九月九日,为秋季传统节日之一。
  3. 得彦威信附六月间:收到来自张彦威的书信。
  4. 二小侄及从弟侄所寄书自蜀阃递中附至:两个侄子和堂弟的书信通过四川边界被传递到我这里。
  5. :叙述。
  6. 去冬今春:去年冬天到现在春天。
  7. 兵祸:战争造成的灾祸。
  8. 有司督迫科调之苦:官府逼迫科举考试的痛苦。
  9. 喜其存全哀其窘蹙:高兴他们能保全而悲哀他们生活困难。
  10. 洒涕如霰:眼泪像雪珠一样。
  11. 寄讯邀其下峡而边事又告急:寄信邀请他们下来,但边境又有了紧急情况。
  12. 未知其达与否也:不知道他们是否能够到达。
  13. 杪冬见邸报宣谕使者余公侍郎改命授钺:在冬季末看到邸报,宣谕使者余公被任命为元帅并授予权力。
  14. 尽护蜀师:完全负责保护蜀地的军队。
  15. 会聚兹事其谐矣:聚集在一起的事情很和谐。
  16. 喜极涕零:非常高兴以至于流下了眼泪。
  17. 遂成长篇:于是我写了很多首诗。

译文

去年重阳节收到了张彦威的来信,今年六月间他的两个侄子和堂弟的书信通过四川边界被传递到了我这里。他讲述了去年冬天到现在春天战争带来的灾难以及官府逼迫科举考试的痛苦,我为此感到高兴因为他们能够保全而悲哀他们的生活非常艰苦,眼泪如雨点般洒落。他在信中提到家已经八年没有回过家,战乱使得家乡变成了废墟。他提到一生中有几个亲故已经战死,即使侥幸没有被敌人捕获,也仍然葬在战场上的坟墓。幸运的是他的两个侄子、堂弟和他们的几个孙子还活着,虽然在战争中艰难,但在危险中也能幸存下来。他希望能够守着祖坟直到死亡,不愿离开。当时陈理卿受命开帅垣(即前线指挥部),他在困境中努力图谋平定叛乱,虽然艰难却尽力而为。他铲平壕沟,建造城墙壁,清除荒地,设置营寨。敌人到来时誓要坚守阵地,为了保卫国家,他付出了巨大的努力。战争的发生发生在他的身边,他的营地被敌人的帐篷堵塞。一旦牺牲,就再也没有遗憾可以诉说了。他的遗属还能有多少呢?天意并没有宽恕他。暂时收敛退却,但是敌人依然纷至沓来。哀悼我的两个侄子,带着家人竞相逃窜。他也不免受到拘禁,恐惧到了极点。掠夺后得以逃脱,回到家中却无处藏身。我们一家人的生活荡然无存,暴敛者何止是吝啬。远方的百姓万里迢迢来向我倾诉衷肠,对我深厚的忧心让我深受感动。你受苦我知道你,你的创造让我感到亲切。难道你不思念松树和坟墓吗?每年都按时献祭祭祀。我一直思考如何延续家族香火,不忍心自己中断它。威严也托付给我长久,还因为穷愁才说这些。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。