沽来官亭酒,艳流胜琥珀。
高歌大江上,聊以信所适。
借舟喜逢君,春沙涵润泽。
傍沙得鲜鮰,过似河鲀白。
斫鲙搜姜椒,食枯鄙殽核。
浮阳下峰迅,晚风撼渔碛。
深洲卸帆处,闻角易丧魄。
津吏量水痕,两夜长三尺。

浔阳馆边泛小舟,夷犹沙浦中遇翟。

沽来官亭酒,艳流胜琥珀。

高歌大江上,聊以信所适。

借舟喜逢君,春沙涵润泽。

傍沙得鲜鮰,过似河鲀白。

斫鲙搜姜椒,食枯鄙殽核。

浮阳下峰迅,晚风撼渔碛。

深洲卸帆处,闻角易丧魄。

津吏量水痕,两夜长三尺。

【注释】

  • 浔阳馆:古地名,位于今中国江西省九江市。
  • 泛小舟:在江上划着小船游览。
  • 夷犹:悠闲自在的样子。
  • 翟违:不详,可能是一个名字。
  • 沽来:从市场上买来。
  • 官亭酒:指当地的酒。
  • 艳流胜琥珀:形容酒的颜色鲜艳,犹如琥珀一般。
  • 大江上:在大江之上。
  • 信所适:随心所欲地享受生活或做自己喜欢的事。
  • 借舟:租船。
  • 春沙:春天的沙滩。
  • 鲜䲦:一种淡水鱼,生活在淡水中。
  • 斫鲙(zhuó jué):用刀切鱼。
  • 姜椒:姜和花椒,都是调味品。
  • 肴核:指食物。
  • 浮阳:指太阳在水中的倒影。
  • 下峰:指船只下行到山峰之下。
  • 晚风:傍晚的风。
  • 渔碛:捕鱼时停泊的地方。
  • 易丧魄:容易让人心神不宁,精神恍惚。
  • 津吏:渡口的官员或工作人员。

【译文】
我来到浔阳馆边的小船中泛舟漫游,在沙浦里悠闲自在地遇到了翟违。
从市场上买来当地酿造的官亭酒,其色泽艳丽胜过了琥珀。
我在江上高声歌唱,随意享受生活的惬意。
租用了船,高兴地遇到了你,春天的沙滩如同滋润了大地一样。
靠近沙滩找到了鲜䲦,它的肉质比河鲀还要鲜美白嫩。
切鱼、剁姜、加花椒调味,吃这些美食让我忘却了世俗的烦扰。
阳光在水面上跳跃,傍晚的风吹动着渔船,摇曳着渔夫的身影。
到了深州卸下帆篷的地方,听到号角声就会让人心神不宁,仿佛失去了魂魄。
渡口的官员量取水位的深浅,两夜过去了水位竟然上升了三英尺。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。