乾坤一浩荡,小智自窘拘。
低徊裈中虱,龌龊辕下驹。
达人独矫首,抗志在八区。
归来绕荒径,所喜觉迷途。
时读穆满传,乍观山海图。
林木净交荫,所见与道俱。
谁能远羁宦,五斗一丈夫。
筑阁者谁子,无乃柴桑徒。
【注释】
乾坤一浩荡,小智自窘拘。
乾坤:指宇宙、天地。浩荡:广大无边无际。小智:狭隘的见识。自:自己。窘:局促,受困。拘:被拘束。
低徊(huí)裈中虱,龌龊辕下驹。
低徊:徘徊。裈(kūn):套在腿上的衣服,也泛指裤子。
龌龊:卑鄙,卑污。辕(yuán)下驹:古代驾车用的马,颈下有轭,故称。
达人独矫首,抗志在八区。
达人:有远见卓识的人。矫首:抬起头来。
抗志:高扬意志。八区:八方、四面八方或各地。
归来绕荒径,所喜觉迷途。
归来:归家。荒径:荒凉的小路。
所喜:喜欢。迷途:迷失道路。
时读穆满传,乍观山海图。
时读:时常阅读。穆满:传说中尧时的贤臣。
乍观:突然一看。
林木净交荫,所见与道俱。
林木:树林。净交荫:相互庇荫。
所见与道俱:所看到的事物都和自然之道相合。
谁能远羁宦,五斗一丈夫。
羁宦:官场生涯。五斗:指五斗米道,一种道教教派,以五斗为粮食单位。一丈夫:一个人,这里指作者自己。
筑阁者谁子,无乃柴桑徒。
筑阁者:造楼阁的人。谁子:什么人的儿子。无乃:岂不是,莫非。柴桑:古地名,位于今江西省九江市西南。这里借指隐居之地。
赏析:
此诗作于诗人任处州知州期间。诗前四句写诗人对名利场的鄙薄和对自然山水的热爱;后六句写诗人在仕途上失意之后,归隐故乡,过着清贫简朴的生活,并抒发了这种生活的满足感。全诗语言朴实,格调高雅,意境深远,是一首具有较高艺术价值的作品。