道人独往韵,半生服行衣。
专门施氏易,编脱屡绝韦。
文词粲藻火,片语不救饥。
弃家学心法,感叹悟昨非。
两年饱三白,屏弃甘与肥。
南行访道师,芒屩常轻飞。
侧闻长者寺,塔庙俱巍巍。
堂堂第一代,龙天共瞻依。
腾装来见语,舍是将安归。
勉旃叩玄旨,心花发清辉。
【注释】
道人:道士。
服行衣:穿修行的衣服。
专:专门,致力于。
施氏易:指《周易》。
编脱:编织的丝绳断裂,比喻文章或言论不完整。
文词粲藻火:形容文章华丽,犹如火光灿烂。
片语:零星的话,比喻微不足道的言辞。
弃家学心法:放弃世俗生活,专心学习佛教教义。
叹:感叹。
三白:指米、盐、酱等生活必需品。
屏弃甘与肥:抛弃美味和富足的生活。
芒屩(jiān):古代一种轻便的鞋子。
长者寺:对年长僧人的尊称。
龙天:道教中所说的神仙和神灵。
腾装:整理装束,准备出发。
舍:舍弃,放下。
勉旃:勉力,努力。
叩:请求,询问。
玄旨:深奥的道理或宗旨。
心花发清辉:内心充满喜悦,仿佛心灵之花绽放出明亮的光芒。
【译文】
一位道人独自前去游历圆觉寺,寻求佛法。他身着修行服饰,专注于研读《周易》,却常常因为文字不够精练而感到遗憾。他的文采如同璀璨的火光,每一句话都闪耀着智慧的光芒,然而那些零散的话语却无法解决实际问题。他放弃了世俗的生活,专心学习佛教教义,对此深感感慨和领悟。过去两年间,他经历了艰苦的生活,吃尽了苦头,甚至不惜抛却了生活中的所有美味和享受。他踏上南行的旅程,去拜访一位高僧,希望在那里得到指引和启发。到达后,他被寺庙的高塔和庙宇的壮观所震撼,感受到了宗教的力量和神圣。他恭敬地来到那位高僧面前,询问佛法的真谛。高僧告诉他,他将如何安身立命是未知数。他怀着坚定的意志,向高僧请教玄妙的道理。在交流的过程中,他的内心充满了喜悦和光明,仿佛心灵之花绽放出明亮的光辉。