尔行欲何之,触热官里去。
官今有何急,须尔不得住。
借问年几何,四十倏已暮。
前途更如此,所著真几屦。
明廷集夔襄,古乐遍韶頀。
独吹牛背笛,焉往不得牾。
但闻湘山好,藏室锁烟雾。
平生独往梦,恍惚至其处。
胡张骨已冷,学者半新故。
谁能用师说,九守立坚戍。
闲持一青笠,往唤洞庭渡。
飞上祝融峰,晴云擘轻絮。
诗句释义及赏析
第一联:尔行欲何之,触热官里去。
- 译文: 你此行将要去哪里?离开炎热的官府。
- 注释: “尔”指你;“何之”即“到何处”;“触热”形容天气炎热;“官里”是官府的意思。
第二联:官今有何急,须尔不得住。
- 译文: 现在官府有什么紧急事务吗?你不能在这里停留。
- 注释: “何急”即“有什么紧急事务”;“须尔不得住”意为你必须离开这里。
第三联:借问年几何,四十倏已暮。
- 译文: 我想问问您多大了,已经四十岁了吗?突然之间就老了。
- 注释: “借问”即“询问”;“几何”即“多少”;“四十”是年龄;“倏已暮”表示突然间变老。
第四联:前途更如此,所著真几屦。
- 译文: 前方的路还很长,您的行李真是少得可怜。
- 注释: “前途”指的是前方的路;“更”表示更加;“所著”是指携带的物资;“几屦”即很少的鞋子。
第五联:明廷集夔襄,古乐遍韶頀。
- 译文: 朝廷召集了夔襄,古老的音乐遍及全国。
- 注释: “明廷”指朝廷;“集夔襄”是朝廷召集夔襄的意思;“古乐”是古代的音乐;“遍韶頀”表示遍布整个国家。
第六联:独吹牛背笛,焉往不得牾。
- 译文: 独自吹着牛背上的笛子,到哪里都不会遇到抵触。
- 注释: “独吹”是单独吹奏的意思;“牛背笛”指在牛背上吹笛子;“焉往不得忤”意为到哪里都不会遇到抵触。
第七联:但闻湘山好,藏室锁烟雾。
- 译文: 只是听说湘山风景很好,那里有密室被烟雾封锁。
- 注释: “但闻”即只听说;“湘山”是湖南省的一座名山;“藏室”是秘密的地方;“锁烟雾”表示被烟雾所困。
第八联:平生独往梦,恍惚至其处。
- 译文: 我一直梦想着独自前往,直到我到达那个地方。
- 注释: “平生”即一生之中;“独往梦”是指独自前往的梦想;“恍惚至其处”表示到达了那个地方。
第九联:胡张骨已冷,学者半新故。
- 译文: 那些曾经显赫一时的人物如今都已经死去,学者中也有一半是新的旧人。
- 注释: “胡张”是历史上著名的人物;“骨已冷”指这些人物已经去世;“学者半新故”意指学者中有一半人是新出现的旧人。
第十联:谁能用师说,九守立坚戍。
- 译文: 谁能遵循老师的教导,坚守九个方面的防守?
- 注释: “师说”指老师教导的话;“九守”是古代的一种军事制度;“立坚戍”即建立坚固的防御。
第十一联:闲持一青笠,往唤洞庭渡。
- 译文: 闲暇时拿着一顶青色的帽子,要去洞庭湖那边。
- 注释: “闲持”是闲暇时拿着;“青笠”是一种常见的草帽颜色;“洞庭渡”是位于湖南省岳阳市的一个著名景点。
第十二联:飞上祝融峰,晴云擘轻絮。
- 译文: 然后飞上祝融峰,晴空下云朵就像轻薄的絮状物。
- 注释: “祝融峰”是湖南省张家界市的一个著名景点;“擘轻絮”形容云朵像轻薄的絮状物那样飘散开来。