张良大父父,相韩五世君。
报仇误一击,佐命筹三军。
灭秦复诛项,兴汉称元勋。
始终心为韩,义烈千载闻。
吾家世臣宋,绂冕兴如云。
于今虽为庶,义不忘宋恩。
国亡幸免死,忍复干禄云。
耻为肤敏士,宁作殷顽民。
【译文】
张良的祖父为韩国宰相,辅佐君王五世。
报恩报仇一击之下,辅助君王筹谋三军。
灭掉暴秦又诛杀项羽,复兴汉朝称元勋。
始终忠诚为韩国,义烈千载传颂。
我家世代都是臣子,官运亨通如云涌。
如今虽为平民,仍不忘宋家恩情。
国家灭亡我幸免,忍受耻辱不谋私利。
耻为奸诈小人,宁愿当愚昧百姓。
【注释】
- 张良(约前250年-公元前187年):字子房,汉族,颍川郡父城(今河南省平顶山市宝丰县)人。西汉初年著名谋臣、将领,汉初三杰之一。
- 相韩:辅助韩国宰相。
- 五世:五代。
- 误:错误。
- 佐命:辅助君王。
- 灭秦:指灭掉秦国。
- 诛项:诛杀项羽。
- 兴汉:复兴汉朝。
- 元勋:第一等功勋。
- 始终:始终如一。
- 心为韩:忠心耿耿地为国家效力。
- 义烈:大义凛然的壮烈精神。
- 吾家:我的家族。
- 世臣:世代的忠臣。
- 绂冕:指官印和冠帽。
- 兴如云:官运亨通如云雾般缭绕。
- 于今:如今。
- 庶民:普通百姓。
- 国亡:指秦朝灭亡。
- 干禄:谋取官职。
- 羞为:以……感到羞耻。
- 肤敏士:表面聪明而内心狡诈的人。
- 殷顽民:愚昧无知的百姓。