荻篱萧洒织来新,茅屋横斜画不真。
乾地种禾那用水,湿芦经火自成薪。
岛居莫笑三百里,菜把活它千万人。
白浪打天风动地,何曾惊着一微尘。

解析与赏析:

诗句逐句释义及翻译

  1. 从丁家洲避风行小港出荻港大江三首:
  • 注释: 这是诗的开头,描述了诗人由一处地方(丁家洲)前往另一处地方(小港)的过程。”荻港”通常指长江口附近的一个港口,是当时重要的航运点。
  • 译文: 在躲避大风时,我们从一个较小的港口出发,前往长江边的荻港。
  1. 荻篱萧洒织来新:
  • 注释: 描述荻篱被风吹拂的样子,给人一种新鲜、自然的感觉。
  • 译文: 荻篱随着风的节奏轻轻摇曳,显得格外清新自然。
  1. 茅屋横斜画不真:
  • 注释: 形容茅屋因风而倾斜的样子,仿佛是画作中无法准确描绘的真实场景。
  • 译文: 茅屋因为风吹得有些倾斜,就像是画中的景象难以完全复现。
  1. 乾地种禾那用水:
  • 注释: 这里用“乾地”指的是干旱的土地,暗示种植需要特殊的条件。
  • 译文: 在干旱的土地上种植稻谷,确实需要特别的水来滋养。
  1. 湿芦经火自成薪:
  • 注释: 湿芦经过焚烧后可以转化为燃料。
  • 译文: 湿漉漉的芦苇经过火的炙烤后,可以变成燃烧的木材。
  1. 岛居莫笑三百里:
  • 注释: 岛屿上的居民可能因远离陆地而感到不便。
  • 译文: 岛上的居住者可能因为距离遥远而不被嘲笑。
  1. 菜把活它千万人:
  • 注释: “菜把”可能是指蔬菜,这里的表述带有一种比喻或夸张的成分。
  • 译文: 种植蔬菜能够养活成千上万的人。
  1. 白浪打天风动地:
  • 注释: 形容海浪巨大,能撼动天空和大地。
  • 译文: 白色的波浪拍打着天空,强劲的风带动着整个世界。
  1. 何曾惊着一微尘:
  • 注释: 强调尽管有巨浪和狂风,但它们并未对微小的尘埃造成影响。
  • 译文: 即使有巨大的波浪和狂风,也没有让一丝尘土动摇。

总结

这首诗通过生动的自然景象和深刻的生活观察,展示了人与自然和谐共存的主题。诗人通过对自然现象的精细描写,传达了对生活的热爱和对自然的敬畏之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。