吾父先归吾未可,吾母已行犹顾我。
儿女喜归未解悲,我愁安得似儿痴。
墙头人看不须羡,居者那知行者叹。
昨日幸晴今又雨,天公管得行人苦。
吾母病肺生怯寒,晚风鸣屋正无端。
人家养子要作官,吾亲此行谁使然。
诗句
- 负丞零陵更尽而代者未至家君携老幼先归追送出城正值泥雨万感骤集
- 解释:家中的仆人已经把零陵的事务处理完了,但是接替的人还没有来。我家主人带着老人和孩子先去了,我随后追上去送他们出城,当时正下着雨,天气突变,使我深感意外。
- 吾父先归吾未可,吾母已行犹顾我。
- 解释:我的爹爹先回去了,我不能回去;我的妈妈已经出发了,但还是回头看看我。
- 儿女喜归未解悲,我愁安得似儿痴。
- 解释:孩子们高兴地回家了,但他们还不知道悲伤;我的忧愁怎么能像孩子们那样无知。
- 墙头人看不须羡,居者那知行者叹。
- 解释:墙头上的人看着我们,并不需要羡慕我们,因为居住的人不知道我们行走时的辛苦。
- 昨日幸晴今又雨,天公管得行人苦。
- 解释:昨天是晴天,今天又下雨了,这是天公的安排,行人感到辛苦。
- 吾母病肺生怯寒,晚风鸣屋正无端。
- 解释:我的妈妈生病了,患上了肺病,感到非常害怕寒冷。晚上吹来的风使屋子发出声音,这毫无原因地让人感到不安。
- 人家养子要作官,吾亲此行谁使然。
- 解释:别人家的子女都希望能够成为官员,但我的父母却选择让我做这样的旅行,这究竟是出于什么考虑呢?
译文和注释
第一段:
我家仆人已经完成了零陵的事务,但接替的人还没来。我家的主人带着老人和孩子先行离开出去送行,此时正赶上下雨,使我感到非常惊讶。
第二段:
我的爹爹先行返回,我无法回去;我的妈妈已经出发,但还是回过头来看我。
第三段:
孩子们高兴地回到家中,但他们还不了解他们的家人正在经历的悲伤;我自己的忧愁与孩子们无知相比,更是难以忍受。
第四段:
墙上的人在看着,他们并不需要羡慕我们,因为居住的人并不知道我们的艰辛。
第五段:
前一天晴朗无云,第二天就下雨了,这是天公的决定,使我们这一路行走的人们感到苦恼。
第六段:
我妈妈生了肺病并因此害怕冷,晚上吹来的风让房子发出了声响,这完全是一种无端的困扰。
第七段:
孩子长大后应该为官,但我的父母却让我做这样的旅行,他们这样做究竟是为了什么呢?