绝怜法曹三尺喙,不办太仓五升米。
胡奴走送今寂然,公路如何令至此。
春花秋月千首诗,一字不曾堪疗饥。
黄独已空镵底用,玉徽冻脱琴为炊。
穷鬼偏随天下士,再结柳车君但试。
不应满腹贮六奇,岂有逐贫无一计。
诗中哀怨海样深,青灯搔首夜沉沉。
一尊往慰风雨晚,莫管带围宽一眼。
这首诗是唐代诗人李商隐的《和王司法雨中惠诗二首》。下面是对这首诗逐句的解释:
绝怜法曹三尺喙,不办太仓五升米。
胡奴走送今寂然,公路如何令至此。
黄独已空镵底用,玉徽冻脱琴为炊。
穷鬼偏随天下士,再结柳车君但试。
不应满腹贮六奇,岂有逐贫无一计。
- 绝怜法曹三尺喙,不办太仓五升米。
- 译文:真是可怜那些法律官员,他们只是三尺长的嘴巴,却要管理五升米的仓库。
- 注释:三尺喙,指法律官员的职责;五升米,指仓库中的粮食量。
- 胡奴走送今寂然,公路如何令至此。
- 译文:那帮被派来护送的胡人已经走了,现在留下的只有寂静,而那位负责此事的人是如何做到的呢?
- 注释:胡奴,指被派来护送的胡人;走送,指护送行动;公路,泛指负责此事的人;至今,指到现在。
- 春花秋月千首诗,一字不曾堪疗饥。
- 译文:春天的花朵,秋天的月亮,写了上千首诗,却一个字也没有能够解决饥饿问题。
- 注释:春花秋月,指美好的自然景观;千首诗,形容诗作数量之多;一字不曾,指一个字都没有用上来解决饥饿问题。
- 黄独已空镵底用,玉徽冻脱琴为炊。
- 译文:黄色的葫芦已经挖空了,用来当勺子也不够用了,连玉制的琴徽都因为寒冷而冻裂了,只能把琴当做火炉来烧了。
- 注释:黄独,指黄色的葫芦;镵(chán),指勺子;玉徽,指琴徽;冻脱,指因寒冷而脱落;琴为炊,指将琴当作火炉来烧。
- 穷鬼偏随天下士,再结柳车君但试。
- 译文:穷困落魄的人总是跟随天下的才子们,你再次回到柳家去,试试看吧。
- 注释:穷鬼,指穷困落魄的人;柳车君,指柳宗元的字;但试,即试一试的意思。
- 不应满腹贮六奇,岂有逐贫无一计。
- 译文:不应该满腹都是奇妙的计划,哪有为了贫穷而没有一点办法的?
- 注释:贮六奇,指满腹都是奇妙的计划;逐贫无一计,指为了贫穷而没有一点办法。
- 诗中哀怨海样深,青灯搔首夜沉沉。
- 译文:诗中的哀怨像大海一样深沉,我独自一人在青灯下苦苦思索,夜已深沉如漆。
- 注释:哀怨,指诗歌中所表达的哀伤和怨恨之情;海样深,比喻哀怨之情如同大海一般深远;青灯,指油灯;搔首,指用手抓头发,形容沉思的样子;夜沉沉,意为夜晚深沉。
- 一尊往慰风雨晚,莫管带围宽一眼。
- 译文:举杯向天倾诉衷肠安慰风雨凄清之夜,不必在意腰带松紧只差一线。
- 注释:一尊,指酒杯;往慰,指借酒来倾诉心中的哀愁;风雨晚,指风雨交加的夜晚;莫管带围宽一眼,意指不必在意腰带是否宽松,只要有一线空间就可以。