鸾台长史老野僧,月前病鹤霜后蝇。文书海里衮不了,黑花乱发双眼睛。
故人同舍尤太史,敲门未揖心先喜。袖中倾下十斛珠,五色光芒射窗几。
自言天风来帝旁,拾得复古殿中云一张。向来太上坐朝罢,胜日光风花柳暇。
浣花仄理冰雪容,宣城鸡距针芒锋。天颜有喜聊小试,西京书目供游戏。
韩彭卫霍欣挂名,舒向卿云感书字。汉廷多少失意人,九京寸恨不作尘。
一朝翻入圣笔底,昭回之光唤渠起。小臣滥巾缝掖行,手抄孝经不彻章。
何曾下笔写史汉,再拜恭览汗透裳。太史结庐伴鸥鹭,锡山山下荆溪渡。
红光紫气上烛天,个是深藏宝书处。
这首诗是一首五言排律诗。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:
跋尤延之左司所藏光尧御书歌
- 注释:跋,题跋、评论之意。犹延之,指尤延之,这里可能是作者的自称或对尤延之的尊称。光尧,指唐高宗李治。御书歌,即歌颂皇帝的诗歌。
- 译文:这是一首评价尤延之收藏的唐朝皇帝御笔书写诗歌的评论。
鸾台长史老野僧,月前病鹤霜后蝇。文书海里衮不了,黑花乱发双眼睛。
- 注释:鸾台长史,唐代官名,主管朝廷文诰。老野僧,形容尤延之像一位隐居山野的僧人一样,不问世事。月前病鹤,比喻自己的才学如同生病的鹤一样被束缚。霜后蝇,比喻自己如同一只在寒风中挣扎的苍蝇。文书海里衮不了,意为在文书堆里无法施展才华。黑花乱发双眼睛,形容自己的才思如乱麻般复杂纷纭。
- 译文:尤延之就像一位隐居的野僧,虽然才华横溢但在官场中无法施展。他的思考如同疾病缠身的鹤,被困在繁杂的文书之中。
故人同舍尤太史,敲门未揖心先喜。袖中倾下十斛珠,五色光芒射窗几。
- 注释:故人,老朋友。同舍,同住一屋。尤太史,尤延之的朋友。敲,动词,敲门。未揖,表示没有行揖礼(古时行礼的一种)。心先喜,心中的喜悦已经提前表达出来。倾下,意思是倒出、倾倒。十斛珠,形容珍珠的数量多。五色光芒,形容珍珠发出的光五彩斑斓。射窗几,光线直射到窗户上。
- 译文:尤延之的一位老朋友来访,他们并没有行拜见之礼,但内心的喜悦早已流露。尤延之从衣袖中倒出了满桌珍珠,这些珍珠发出的光芒五光十色,直射到窗户上。
自言天风来帝旁,拾得复古殿中云一张。向来太上坐朝罢,胜日光风花柳暇。
- 注释:天风,天上的风。帝旁,指皇帝身边。复古殿,古代皇帝居住的宫殿。云一张,比喻皇帝的智慧像一片云一样无边无际。向太上皇坐朝结束之后,皇帝享受着阳光和春风,闲暇地欣赏着盛开的花朵和垂柳。
- 译文:尤延之说他从天上刮来一阵风,捡到了一份来自皇宫内室的珍贵文献(《复古殿图》)。以前皇上退朝后,皇帝可以享受到阳光、春风和花朵、柳树的美丽景色。
浣花仄理冰雪容,宣城鸡距针芒锋。天颜有喜聊小试,西京书目供游戏。
- 注释:浣花仄,地名,位于今四川成都附近。仄理,比喻诗文的平仄音律。冰容雪貌,形容诗文清新脱俗,如同冰雪一般纯净。宣城,地名,位于今安徽宣城市。鸡距,形容书法笔画端直有力。针芒锋,形容书法笔画尖锐有力。天颜有喜,比喻天子高兴。小试,稍微尝试一下。西京书目,指古代皇家藏书的地方。供游戏,用来娱乐。
- 译文:尤延之的诗文清新脱俗,犹如冰雪般纯净。他的书法笔画端直有力而尖锐有力,像是用针刺出的一样。他的作品让天子高兴起来,稍微尝试一下就能领会其中的意思,并且能为皇家藏书的地方增添乐趣。
韩彭卫霍欣挂名,舒向卿云感书字。汉廷多少失意人,九京寸恨不作尘。
- 注释:韩彭卫霍,都是西汉时期的著名将领。欣挂名,喜欢在名字后面加上“将军”一类的称号。舒向卿字,指的是舒同字向卿,这里可能是指尤延之的朋友或者熟人。卿云感书字,比喻尤延之的文章如同天空中的彩云一样绚丽多彩。汉廷多少失意人,汉代宫廷里有很多心怀不满的人,他们常常感到遗憾。九京寸恨作尘,形容那些怀恨之人如同尘埃一样渺小无力。
- 译文:尤延之的名字后面经常挂着“将军”之类的头衔。舒同字向卿,可能是尤延之的朋友或者熟人,他对尤延之的文章感到非常喜爱。汉廷中有很多心怀不满的人,他们的遗憾就如同灰尘一样微不足道。
一朝翻入圣笔底,昭回之光唤渠起。小臣滥巾缝掖行,手抄孝经不彻章。
- 注释:一朝,一个转瞬之间。翻入圣笔底,比喻尤延之的文章突然进入了帝王的笔下。昭回之光,形容文章的光辉照亮了整个天地。唤渠起,唤醒他的意思。小臣滥巾缝掖行,指的是一个卑微的小官穿着粗布衣服在宫中行走。手抄孝经不彻章,意思是他亲手抄写《孝经》却没有完全理解其中的深意。
- 译文:一夜之间,尤延之的文章被皇帝看中并收录进御笔中。他被光明照耀着,仿佛整个世界都为之明亮。一个卑贱的小官身着粗布衣裳在宫中行走,他手抄《孝经》但没有完全理解其中的含义。
何曾下笔写史汉,再拜恭览汗透裳。太史结庐伴鸥鹭,锡山山下荆溪渡。
- 注释:何曾下笔写史汉,意为他从未动过笔来写作历史和汉家的经典著作。再拜恭览汗透裳,表示他恭敬地阅读着尤延之的作品并流下了汗水。太史结庐伴鸥鹭,指太史令在山林间的草庐中陪伴海鸥与白鹭。锡山山下荆溪渡,锡山位于江苏宜兴境内,荆溪渡口是古代著名的渡口。
- 译文:他未曾动笔写过史家经典作品,只是恭敬地阅读着尤延之的作品并流下了汗水。太史令在山林间的草庐中陪伴海鸥与白鹭,他在锡山山下荆溪渡口度过了一段时间。
红光紫气上烛天,个是深藏宝书处。