先生丈室净无尘,白纸糊帘莫笑贫。
夜静风严褰不动,朝来雪积欲争新。
围炉只用深藏火,隐几还应暖似春。
纸帐一床馀纸被,不妨更作独眠人。
新糊的小室,明净的帘子,我在这里随意地写几行字。
先生您的书斋,一尘不染,白纸糊的帘子不要笑话我这贫寒之躯。
夜晚安静风儿凛冽,掀不动帘子,雪已堆积到早晨,争着要盖住这小屋。
围炉只用深藏火,隐几还应暖似春。
纸帐一床余纸被,不妨更作独眠人。
注释:
- 新糊小室明帘戏书:在新的房间里,用明亮的窗帘书写。
- 先生丈室净无尘:先生的书房里干净无尘土。丈室,古代对男子的尊称,这里指书房。
- 白纸糊帘莫笑贫:用白色的纸张糊起来的帘子,别嘲笑我这贫穷的样子。
- 夜静风严褰不动:夜晚安静,风儿凛冽,掀起帘子却纹丝不动。
- 朝来雪积欲争新:早上的时候,雪已经堆积到快要盖过小屋子了,想要争得第一。
- 围炉只用深藏火:围着火炉只把火藏在深一些的地方。
- 隐几还应暖似春:隐藏在桌子旁边,应该也温暖如春天。
- 纸帐一床馀纸被:一张纸铺成的床,床上还有多余的纸被子。
- 不妨更作独眠人:我也可以成为一个人独自睡觉的人了。