我友溪堂爱说诗,兵厨况有酒如池。
留髡一石从来惯,访戴扁舟莫太迟。
已办鸱夷陪后乘,姑令从事作先驰。
凭君试向松江望,绿涨蒲萄正渺弥。
【注释】
以郡酝十斗送林子长:以我县的酒十斗送给林子长。
我友溪堂爱说诗:我和朋友在溪堂喜欢谈诗。
兵厨况有酒如池:军营的厨房现在还有酒像池塘一样。
留髡一石从来惯:留下这块石头,它已经习惯了。
访戴扁舟莫太迟:去拜访戴安道的小船,不要耽误了。
已办鸱夷陪后乘:已经准备好用鸱夷(传说中一种皮制的袋子,用来盛东西)来陪从皇帝出行的人。
姑令从事作先驰:就让他先去追赶前面的队伍。
凭君试向松江望,绿涨蒲萄正渺弥:请允许我试着去松江远望,那里已经绿波荡漾,葡萄藤长得茂盛而看不到边际了。
【赏析】
这首诗写诗人与友人相送的情景。首联点明送别的原因和时间。“爱说诗”说明他们之间是好朋友,彼此十分熟悉、了解。“兵厨况有酒如池”,写出了朋友相聚之欢,也表明了这次离别的不舍与遗憾。次联是写诗人自己。诗人在朋友面前自谦,说自己只有一块石头,却要陪伴君王出游,所以只能留在这里了。颔联是写诗人对友人的嘱托。“留髡一石从来惯”中的“髡”字,是古代剃头时用的刷子,这里指理发。可见诗人对自己头发稀疏十分在意,希望友人能帮他理好。尾联是写诗人对友人的嘱咐。“鸱夷”是指用皮革做成的袋子,这里用作动词用,就是装的意思。这一句的意思是说,我已经做好了准备,随时准备跟随皇上去游览。最后两句是写诗人在告别友人时的嘱托。他要朋友在松江远望,看那里绿波荡漾,葡萄藤茂盛得看不见边际了。