当时四海一刘备,至此已堪悲失脚。
出语翻为乐国想,是人止可偏方著。
注释:
- 富乐山:富乐山位于今四川成都附近。
- 当时四海一刘备:指天下大乱,群雄割据,只有刘备能够统一四方。
- 此句译文:到了富乐山之后,已经足够悲叹了。
- 翻为乐国想:指把富乐山当作快乐的地方。
- 是人止可偏方著:意思是这样的人只能生活在偏僻的地方,无法实现自己的理想。
赏析:
这首诗通过描绘富乐山的风景,表达了作者对英雄人物的感慨和赞美。诗中“当时四海一刘备”表达了天下大乱,群雄割据的混乱景象;“至此已堪悲失脚”则表达了英雄们在乱世中艰难前行,最终陷入困境的无奈;“出语翻为乐国想”,则表达了诗人对于英雄们的理想化,他们希望在乱世中找到一个属于自己的乐土,而这种理想只能在偏僻的地方得以实现;最后两句则是对英雄们的惋惜之情,他们虽然拥有卓越的才能和品质,但由于时代的限制和个人命运的坎坷,无法实现自己的理想。
整首诗以富乐山为背景,通过对历史事件和人物的描绘,展示了历史的变迁和英雄的无奈,同时也表达了诗人对于英雄们的敬佩和惋惜之情。