局促束缩抱羁独,颓然一我恧兮俗。酒病昏沈无诗医,诗肠枯槁欠酒沃。
闲窗坐与周公交,焚香痛把楚骚读。世情冷暖故人疏,笑杀和靖鳖头缩。
夜长灯明吊影孤,无情红粉不可呼。梦中猛省京华事,围红拥翠邀博徒。
银烛高烧海棠暖,醉豪一喝雉成卢。赢却翠裘六郎恨,丈夫此乐天下无。
君不见刘毅家四壁,百万只一掷。袁耽少不羁,破帽怀相随。
逢场作戏政不恶,大抵人生乐其乐。

这首诗是陆游在元符三年(1100年)所作,当时他正在成都任职。

第一首:

  • 诗句: 局促束缩抱羁独,颓然一我恧兮俗。酒病昏沈无诗医,诗肠枯槁欠酒沃。
  • 译文: 我被束缚在狭小的空间里,感到孤独和沮丧;我饮酒以解愁闷,但酒醉后仍然感到空虚。
  • 注释: “局促”意为被束缚,“束缩”意为狭小、拘束。“摴蒱”是一种赌博游戏,这里指赌博的场景。“颓然一我”指自我反省,“恧兮俗”意为感到羞愧。“诗肠枯槁”意为诗歌无法表达自己的情感,需要用酒来浇灌。

第二首:

  • 诗句: 闲窗坐与周公交,焚香痛把楚骚读。世情冷暖故人疏,笑杀和靖鳖头缩。
  • 译文: 我闲时会与友人一起品茶聊天,焚香细读屈原的《离骚》。世间的人情冷暖,让我对旧友心生疏离之情,不禁想起陶渊明隐居山林的生活。
  • 注释: “闲窗”意为闲暇的窗户,“坐与周公交”意为和周公一起品茶聊天。“焚香”意为点燃香料,表示敬意或虔诚。“楚骚”指屈原的作品,这里指《离骚》这部作品。“世情冷暖”意为世态炎凉,人情冷暖。“故人疏”指旧日的知己朋友现在疏远了。“笑杀和靖鳖头缩”意为陶渊明隐居山林的生活令人羡慕,这里的“笑”意为感叹。

第三首:

  • 诗句: 夜长灯明吊影孤,无情红粉不可呼。梦中猛省京华事,围红拥翠邀博徒。
  • 译文: 夜晚漫长,灯光明亮却感到孤单无助,那些美丽女子也无人能够亲近。在梦中突然回想起昔日的繁华景象,那时身边围绕着美女们,邀请人们赌博取乐。
  • 注释: “夜长灯明”意为夜晚很长,灯火通明。“吊影孤”意为独自面对影子感到孤独。“红粉”意为美丽的女子,“不可呼”意为无法接近。“梦中猛省”意为突然回忆起过去的事情。“围红拥翠”意为周围都是美女,“邀博徒”意为邀请人们赌博取乐。

第四首:

  • 诗句: 银烛高烧海棠暖,醉豪一喝雉成卢。赢却翠裘六郎恨,丈夫此乐天下无。
  • 译文: 蜡烛燃烧着温暖了整个房间,我豪饮一杯就赢得了胜利。我用这种方式赢得了翠色的皮衣,这让六郎非常懊恼。这种乐趣在天下无人能及。
  • 注释: “银烛”意为蜡烛,“高烧”意为燃烧得非常旺盛。“翠裘”意为翠绿色的皮衣,这里指的是一种贵重的服饰。“雉成卢”意为用这种方法赢得了胜利。“赢却”意为赢得。“六郎恨”意为六郎非常懊恼。“丈夫此乐天下无”意为这种乐趣在世上是独一无二的。

第五首:

  • 诗句: 君不见刘毅家四壁,百万只一掷。袁耽少不羁,破帽怀相随。逢场作戏政不恶,大抵人生乐其乐。
  • 译文: 你们不知道刘毅家中只有四面墙壁,但他却只用一次就能把所有的钱都花光。袁耽年轻时性格豪放不羁,常常带着破旧的帽子跟着别人到处游玩。他们只是偶尔参加一些游戏,但并不讨厌这些游戏。大多数人还是乐于参与其中并享受其中的乐趣。
  • 注释: “君不见”意为不要忽视。“刘毅家四壁”意为刘毅家的四周墙壁很少,意味着财产不多。“百万只一掷”意为用一次就把所有钱都花光。“袁耽少不羁”意为袁耽年轻时性格豪放不羁。“逢场作戏”意为偶尔参加一些游戏。“政不恶”意为并不讨厌这些游戏。“大抵人生乐其乐”意为大多数人还是乐于参与其中并享受其中的乐趣。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。